Если вы видите, что в некоторых программах (Word, Skype и т.д.) арабские буквы не образуют изящной вязи, а выглядят примерно так:
то знайте – на вашем компьютере не установлена поддержка арабского языка. Что же делать? Есть рецепт!
Итак, для установки арабского языка на компьютер с операционной системой Windows XP вам понадобятся:
Установочный диск Windows XP – 1 шт.
Дисковод – 1 шт.
Мышь – 1 шт.
Данная инструкция – 1 шт.
Бубен – 1 шт. (необязательно) :)
Способ приготовления:
1. Вставьте установочный диск в дисковод.
2. Зайдите в Start -> Control Panel -> Regional and Language Options.
3. Откройте закладку Languages, отметьте галочкой «Install files for complex script and right-to-left languages (including Thai)».
4. Появится предупреждение о том, что вы собираетесь установить языковые файлы, для чего вам понадобится как минимум 10 МБ дискового пространства. Нажмите ОК.
5. Нажмите «Apply».
6. Появится сообщение о том, что программа копирует необходимые файлы и это займет несколько минут. В это время можно поплясать с бубном, если вы выбрали вариант рецепта с ним.
7. Завершив копирование, система попросится перезагрузиться, и я настоятельно рекомендую разрешить ей это сделать.
После перезагрузки вы сможете работать с арабским языком в приложениях MS Office и других программах.
P.S. Одно «но». Увы, этот рецепт не помогает, если вы намереваетесь работать с арабским языком в Фотошопе. В это случае вам придется устанавливать Photoshop Middle East edition, специально заточенный под работу с «праволевной» письменностью.
Настало время выучить некоторые арабские местоимения.
Обратите внимание, что в русском языке слово «ты» подходит как при обращении к мужчине, так и к женщине. По-арабски же, для представительниц прекрасного пола выделено отдельное местоимение «анти». Вот такой вот антифеминизм :)
Хочу рассказать вам про еще одну букву, которая отсутствует в алфавите, но без которой арабский язык – не арабский. Но, для начала, небольшая история:
Летом 2009-го мне довелось побывать в Египте. На рейсе Стамбул-Каир (я летела через Турцию) стандартные объявления давались на 3-х языках: английском, турецком и арабском. Я, естественно, внимательно вслушивалась в арабскую запись и пыталась выловить знакомые слова. Одним из них было слово «марбута», но поначалу я не могла вспомнить, что оно означает и откуда я его знаю. Марбута, марбута… И вдруг меня осенило! Елки-палки, «та марбута» — буква в арабском языке, «завязанная та»! Вы уже знаете, что есть в арабском алфавите буква «та»: ت (я ее называю «улыбкой Джоконды»). А если концы этой улыбки стянуть и завязать, получается «та марбута»: ة
Короче говоря, диктор просил пристегнуть (а в экономичном классе — завязать (с) КВН) ремни безопасности.
Итак, что же это за загадочная буква? Посмотрите на ее написание и вспомните, какую другую букву она напоминает:
ﺔ
в конце слова
-
в середине слова
-
в начале слова
ﺓ
отдельно
Правильно, «та марбута» выглядит совсем как буква «ха», только имеет 2 точки сверху и не имеет начальной и серединной формы.
«Завязанная та» обычно встречается в конце слов и частенько намекает на женский род слова.
Возьмите русские пары слов «начальник-начальница» или «красавец-красавица». А теперь возьмем уже известное нам слово «хабиб» – любимый.
حَبِيبْ
А теперь добавьте в конце «та марбута» и получите «хабиба» – любимая.
حَبِيبَة
Домашнее задание: написать, как будет по-арабски «ученица» и «учительница», если ученик – طالب (Талеб), учитель – مدرس (мударес).
А теперь – самое интересное. Почему, собственно говоря, «та», если написание взято от буквы «ха», а произносится вообще как «а»?
Из примера про хабиби вы знаете, что окончание ي означает приставку «мой» (حَبِيبِي – мой любимый). То же самое мы можем проделать и со словом женского рода, оканчивающегося на «та марбута». Но как только «та марбута» перестает быть последней буквой в слове, она моментально превращается в обыкновенную «та» ت . Вот такая изменчивая натура.
Словообразовательная цепочка выглядит так:
حَبِيبْ
хабиб любимый
حَبِيبَة
хабиба любимая
حَبِيبَتِي
хабибати моя любимая
Нетрудно догадаться, что следующим заданием будет написать по-арабски «моя ученица» и «моя учительница».
Дорогие любители арабского языка!
Для удобства общения на сайте был открыт форум, посвященный изучению иностранных языков. Добро пожловать: http://forum.languagegames.ru!
Подка́стинг (англ. podcasting, от iPod и англ. broadcasting — повсеместное, широкоформатное вещание) — процесс создания и распространения звуковых или видео-передач (то есть подкастов) во Всемирной сети. Подка́стом называется либо отдельный файл, либо регулярно обновляемая серия таких файлов, публикуемых по одному адресу в Интернете. http://ru.wikipedia.org/wiki/Подкастинг
Существует замечательный сайт ArabicPod, на котором его создатели выкладывают коротенькие уроки по арабскому языку (объяснения даются на английском). Уроки замечательны тем, что в каждом из них дается некая бытовая ситуация (диалог), которая переводится, разбирается по частям и комментируется. Таким образом, слушатель может пополнить свой словарный запас, послушать настоящую арабскую речь и узнать некоторые нюансы грамматики. Все подкасты (уроки) разделены по уровню сложности.
Слушать диалоги и скачивать в формате mp3 можно совершенно бесплатно. Зарегистрировавшись, 1 неделю можно также бесплатно скачивать тексты бесед в формате pdf. Упражнения, а также тексты после 1 недели пользования сайтом, доступны платным подписчикам.
Ведут уроки 2 молодых человека – Mohamed Moshaya и Ehab Saleh, нередко к ним присоединяется гость, изучающий арабский. Все подкасты интересные и высокого качества, и вообще, снимаю шляпу перед парнями :)
Ах, эта милая русскому сердцу буква «х»… Я думаю, арабский язык можно полюбить только за то, что в нем этой самой буквы присутствуют аж 3 разновидности. Увы, ни одна из них не похожа на русскую. Попробуем разобраться!
Для начала возьмем звук, который, на мой взгляд, наиболее близок к более-менее привычному нам английскому «h»: ﻩ
Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.
Для примера я выбрала слова هُوَ (howa) – «он» и هِيَ (heya) – «она».
Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.
هُوَ
он
Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.
هِيَ
она
Далее берем букву ﺥ
Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.
Это нечто среднее между звуками «к» и «х». Кстати, чтобы запомнить написание этой буквы, я представляла себе, что точка над ней – это призрак той самой «к», оседлавший несчастную «х» :)
В качестве примеров хочу предложить слова خَرِيفْ (khareef) – «осень» и выражение صَبَاحْ الخَيْرْ (sabah el khair) – «доброе утро» или, если переводить буквально, «утро, добро». Как вы могли догадаться, отдельно слово خَيْرْ (khair) переводится как «добро» или «хорошо». Предлагаю придумать свои ассоциации :D
осень – خَرِيفْ
Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.
доброе утро – صَبَاحْ الخَيْرْ
Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.
Ну и, наконец, последняя «ха» на сегодня: ﺡ
Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.
Самый классный звук из этих трех, по-моему. С вашей стороны не требуется никаких усилий, чтобы его произнести: просто откройте рот и выдохните воздух. Знаете, как змея шипит? Другой вариант – подышите на руки, чтобы их согреть, или на зеркальце, чтоб оно запотело.
А теперь – роскошный пример! Гарантирую, что каждый, каким-либо образом попавший на этот сайт, знает следующее слово: حَبِيبِي
Да! «Хабиби» – слово, которое встречается практически в каждой арабской песне, начинается именно с буквы ﺡ
На всякий случай, объясню значение: حَبِيبْ (habib) – дорогой, любимый, возлюбленный, милый, крошка, малютка и т.д., а, соответственно, حَبِيبِي (habibi) – все то же самое, только с приставкой «мой».
Второй пример, где ﺡ стоит в середине слова: نَحْنُ (nahnu) – «мы».
мой любимый – حَبِيبِي
Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.
мы – نَحْنُ
Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.
Ну и в качестве бонуса, песня знаменитого египетского труженника эстрады Амра Диаба, в которой очень хорошо можно услышать произношение слова حَبِيبِي :)
А давайте немного побалуемся? Заодно и алфавит повторим!
Значит так, откройте пожалуйста программу Microsoft Paint (она установлена на всех компьютерах с операцинной системой Windows), выберите инструмент Brush, а внизу, где выбор кистей – косую черточку. Теперь возьмите в руку мышку покрепче и попробуйте красиво вывести свое имя арабскими буквами. Результат стараний можете сохранить в формате gif и показать всем в комментарии к этой записи :)
Задача издания – научить читать и понимать Коран – священную книгу всех мусульман, один из источников исламской веры, основу арабо-исламской культуры и исламской цивилизации, в оригинале – на арабском языке. Каждый урок пособия обеспечивает освоение языкового материала (фонетического, графического, грамматического), необходимого и достаточного для того, чтобы читать и понимать отдельную частицу Корана, вначале – слово, затем – предложение, затем – аят, затем – группу аятов, чтобы затем самостоятельно перейти к чтению его глав (сур), т.е. научиться читать и понимать Коран через Коран. В книге три вводных урока, обеспечивающих знакомство с основными принципами устройства устной и письменной арабской речи, и семнадцать основных, которые дают возможность читать и понимать не менее 500 аятов Корана.
Это сказ о том, как девица русская учила язык басурманский. Место действия: г. Рига, CityClass Действующие лица:
Анна Ц., главная обучаемая;
Ахмед А., преподаватель;
остальные ученики.
Курсы арабского языка в Риге: тел. +371 20093992, anna@cityclass.lv