Эта загадочная та-марбута
Хочу рассказать вам про еще одну букву, которая отсутствует в алфавите, но без которой арабский язык – не арабский. Но, для начала, небольшая история:
Летом 2009-го мне довелось побывать в Египте. На рейсе Стамбул-Каир (я летела через Турцию) стандартные объявления давались на 3-х языках: английском, турецком и арабском. Я, естественно, внимательно вслушивалась в арабскую запись и пыталась выловить знакомые слова. Одним из них было слово «марбута», но поначалу я не могла вспомнить, что оно означает и откуда я его знаю. Марбута, марбута… И вдруг меня осенило! Елки-палки, «та марбута» — буква в арабском языке, «завязанная та»! Вы уже знаете, что есть в арабском алфавите буква «та»: ت (я ее называю «улыбкой Джоконды»). А если концы этой улыбки стянуть и завязать, получается «та марбута»: ة
Короче говоря, диктор просил пристегнуть (а в экономичном классе — завязать (с) КВН) ремни безопасности.
Итак, что же это за загадочная буква? Посмотрите на ее написание и вспомните, какую другую букву она напоминает:
|
|
|||
|
ﺔ
в конце |
-
в середине |
-
в начале |
ﺓ
отдельно |
Правильно, «та марбута» выглядит совсем как буква «ха», только имеет 2 точки сверху и не имеет начальной и серединной формы.
«Завязанная та» обычно встречается в конце слов и частенько намекает на женский род слова.
Возьмите русские пары слов «начальник-начальница» или «красавец-красавица». А теперь возьмем уже известное нам слово «хабиб» – любимый.
حَبِيبْ
А теперь добавьте в конце «та марбута» и получите «хабиба» – любимая.
حَبِيبَة
Домашнее задание: написать, как будет по-арабски «ученица» и «учительница», если ученик – طالب (Талеб), учитель – مدرس (мударес).
А теперь – самое интересное. Почему, собственно говоря, «та», если написание взято от буквы «ха», а произносится вообще как «а»?
Из примера про хабиби вы знаете, что окончание ي означает приставку «мой» (حَبِيبِي – мой любимый). То же самое мы можем проделать и со словом женского рода, оканчивающегося на «та марбута». Но как только «та марбута» перестает быть последней буквой в слове, она моментально превращается в обыкновенную «та» ت . Вот такая изменчивая натура.
Словообразовательная цепочка выглядит так:
|
|
|||
|
حَبِيبْ
хабиб |
حَبِيبَة
хабиба |
حَبِيبَتِي
хабибати |
|
Нетрудно догадаться, что следующим заданием будет написать по-арабски «моя ученица» и «моя учительница».
Опубликовано в рубрике Алфавит



