<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>1001 верблюд, или как я изучала арабский язык &#187; Алфавит</title>
	<atom:link href="http://arabic.languagegames.ru/topics/alphabet/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://arabic.languagegames.ru</link>
	<description>сказ о том, как девица русская учила язык басурманский</description>
	<lastBuildDate>Sat, 17 Dec 2011 23:03:59 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
		<item>
		<title>Солнечные и лунные буквы в арабском языке</title>
		<link>http://arabic.languagegames.ru/2011/11/solnechnye-i-lunnye-bukvy-v-arabskom-yazyke/</link>
		<comments>http://arabic.languagegames.ru/2011/11/solnechnye-i-lunnye-bukvy-v-arabskom-yazyke/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 29 Nov 2011 23:52:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Главная обучаемая</dc:creator>
				<category><![CDATA[Алфавит]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://arabic.languagegames.ru/?p=538</guid>
		<description><![CDATA[Задумывались ли вы когда-нибудь, почему мы пишем «солнце» и «здравствуйте», а произносим «сонце» и «здраствуйте»? Или почему детишки часто говорят «колидор» вместо коридора и «транвай» вместо трамвая. Поверьте мне на слово, для этого есть веские лингвистические причины, главная из которых &#8212; языку во рту так удобнее. В арабском языке тоже существуют похожие замещения, благодаря чему появилось столь романтичное разделение на ...]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Задумывались ли вы когда-нибудь, почему мы пишем «со<strong>л</strong>нце» и «здра<strong>в</strong>ствуйте», а произносим «сонце» и «здраствуйте»? Или почему детишки часто говорят «ко<strong>л</strong>идор» вместо ко<strong>р</strong>идора и «тра<strong>н</strong>вай» вместо тра<strong>м</strong>вая. Поверьте мне на слово, для этого есть веские лингвистические причины, главная из которых &#8212; языку во рту так удобнее.</p>
<p>В арабском языке тоже существуют похожие замещения, благодаря чему появилось столь романтичное разделение на солнечные и лунные буквы.</p>
<p>Перед тем как перейти к разбору букв, попрошу вас вспомнить уроки английского языка с его определенным артиклем <em>the</em>. В арабском существует его аналог ال (читается «аль»), указывающий на определенность существительного. Следы ال встречаются и в русском языке, например, в таких словах как «алгебра» и «алкоголь». В арабском языке этот артикль пишется слитно с существительным.</p>
<p>Итак, почему же солнечные и лунные? По-арабски «солнце» произносится как «шамс» &#8212; شمس «луна» &#8212; «qамар», قمر. Давайте добавим к каждому из этих слов определенный артикль ال. Получим الشمس и القمر</p>
<table align="center">
<tbody>
<tr>
<td>
<div align="center"><span lang="ar" style="font-size: 300%; font-family: 'Simplified Arabic'" xml:lang="ar"><br />
 القمر<br />
</span></div>
</td>
<td>
<div align="center"><span lang="ar" style="font-size: 300%; font-family: 'Simplified Arabic'" xml:lang="ar"><br />
 قمر<br />
</span></div>
</td>
<td>
<div align="center"><span lang="ar" style="font-size: 300%; font-family: 'Simplified Arabic'" xml:lang="ar"><br />
 الشمس<br />
</span></div>
</td>
<td>
<div align="center"><span lang="ar" style="font-size: 300%; font-family: 'Simplified Arabic'" xml:lang="ar"><br />
 شمس<br />
</span></div>
</td>
</tr>
<tr class="even">
<td>«луна» с артиклем</td>
<td>«луна» без артикля</td>
<td>«солнце» с артиклем</td>
<td>«солнце» без артикля</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>С написанием разобрались. А вот с произношением-то и происходит самое интересное! В случае с «луной» все читается, как и написано &#8212; «альqамар». А вот с «солнцем» происходит следующее: мы совсем убираем звук «л» и удваиваем первую букву слова. В результате получаем «аш-шамс» (не «аль-шамс»). Если слово пишется с ташкилем, над соответствующей буквой вешается <a href="http://arabic.languagegames.ru/2008/12/tashkil-sukun-i-shadda/">шадда</a>.</p>
<table align="center">
<tbody>
<tr>
<td>
<div align="center"><span lang="ar" style="font-size: 300%; font-family: 'Simplified Arabic'" xml:lang="ar"><br />
 القمر<br />
</span></div>
</td>
<td>
<div align="center"><span lang="ar" style="font-size: 300%; font-family: 'Simplified Arabic'" xml:lang="ar"><br />
 قمر<br />
</span></div>
</td>
<td>
<div align="center"><span lang="ar" style="font-size: 300%; font-family: 'Simplified Arabic'" xml:lang="ar"><br />
 الشّمس<br />
</span></div>
</td>
<td>
<div align="center"><span lang="ar" style="font-size: 300%; font-family: 'Simplified Arabic'" xml:lang="ar"><br />
 شمس<br />
</span></div>
</td>
</tr>
<tr class="even">
<td>читается «аль-qамар»</td>
<td>читается «qамар»</td>
<td>читается «аш-шамс»</td>
<td>читается «шамс»</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>Этот процесс называется «ассимиляция», т.е. первая буква слова как бы выставляет свои условия несчастному артиклю. Тому приходится подчиняться и, как в случае с «шамс», ассимилироваться. Ассимиляция происходит и в случае других букв, которые, вследствие приведенного выше примера, назвали солнечными. Буквы, с которыми ассимиляция не происходит, соответственно, лунные.</p>
<p>В арабском алфавите 28 букв, 14 из них &#8212; солнечные, 14 &#8212; лунные.</p>
<table align="center">
<tbody>
<tr>
<th align="center"><img src="http://arabic.languagegames.ru/wp-content/uploads/2011/11/subn-150x150.png" alt="" title="Солнце" width="150" height="150" class="aligncenter size-thumbnail wp-image-539" /></th>
<th align="center"><img src="http://arabic.languagegames.ru/wp-content/uploads/2011/11/moon.png" alt="" title="Луна" width="128" height="128" class="aligncenter size-full wp-image-540" /></th>
</tr>
<tr>
<td>
<div align="center"><span lang="ar" style="font-size: 300%; font-family: 'Simplified Arabic'" xml:lang="ar"><br />
 س	ز	ر	ذ	د	ث	ت</p>
<p></span></div>
</td>
<td>
<div align="center"><span lang="ar" style="font-size: 300%; font-family: 'Simplified Arabic'" xml:lang="ar"><br />
 غ	ع	خ	ح	ج	ب	ا</p>
<p></span></div>
</td>
</tr>
<tr class="even">
<td>
<div align="center"><span lang="ar" style="font-size: 300%; font-family: 'Simplified Arabic'" xml:lang="ar">ن	ل	ظ	ط	ض	ص	ش</span></div>
</td>
<td>
<div align="center"><span lang="ar" style="font-size: 300%; font-family: 'Simplified Arabic'" xml:lang="ar">ي	و	ه	م	ك	ق	ف</span></div>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>Ну а теперь, самое главное, запомнить эти буквы. Сложно? Ладно, так и быть, поделюсь секретом. В произношении всех солнечных букв участвует кончик языка. Если, произнося звук, вы дотрагиваетесь языком до зубов или неба, будьте уверены, буква солнечная. Если не дотрагиваетесь &#8212; лунная. У этого правила лишь одно исключение &#8212; буква «джим» ج, которая является лунной.</p>
<p>Кстати, правильное название столь любимого многими курорта &#8212; отнюдь не Шарм-эль-Шейх. Угадали, как будет правильно? :)</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://arabic.languagegames.ru/2011/11/solnechnye-i-lunnye-bukvy-v-arabskom-yazyke/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Буквы «п» и «в» в арабском языке</title>
		<link>http://arabic.languagegames.ru/2011/11/bukvy-p-i-v-v-arabskom-yazyke/</link>
		<comments>http://arabic.languagegames.ru/2011/11/bukvy-p-i-v-v-arabskom-yazyke/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 27 Nov 2011 22:48:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Главная обучаемая</dc:creator>
				<category><![CDATA[Алфавит]]></category>
		<category><![CDATA[Это интересно]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://arabic.languagegames.ru/?p=533</guid>
		<description><![CDATA[Как вы знаете, в арабском алфавите не найти букв «п» и «в», которые довольно часто используются в русском и других европейских языках. Что же делать, если необходимо транслитерировать имя или название, содержащее эти буквы? Есть 2 варианта. Первый из них, довольно распространенный &#8212; заместить букву «п» на «б» (ب), а «в» на «ф» (ف). Таким образом, Петя в арабском языке ...]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Как вы знаете, в арабском алфавите не найти букв «п» и «в», которые довольно часто используются в русском и других европейских языках. Что же делать, если необходимо транслитерировать имя или название, содержащее эти буквы?</p>
<p>Есть 2 варианта. Первый из них, довольно распространенный &#8212; заместить букву «п» на «б» (ب), а «в» на «ф» (ف). Таким образом, Петя в арабском языке превращается в Бедю, а Владик во Фладика. С этим ничего не поделаешь, в качестве примеров могу привести несколько брендов мирового уровня, транслитерировавших свое название именно таким образом: пепси &#8212; бебси (بيبسى), спрайт &#8212; сбрайт (سبرايت), водка &#8212; фудка (فودكا) и т.д.</p>
<p>Второй вариант, менее распространенный: использовать для заимствованных слов специальные значки: ڤ‎ для «в» (как ف, только с 3 точками) и پ для «п» (как ب, только с 3 точками). По этому пути пошел бренд 7up, на этикетках их название пишется как سڤن أﭖ. </p>
<p>Так что если увидите эти странные буквы с 3 точками, не пугайтесь, а знайте &#8212; перед вами, скорее всего, заимствованное слово или название, чуждое арабскому языку. Да, и не удивляйтесь, когда услышите «broblem» и «barty», посещая какую-либо из арабских стран :)</p>
<p>Еще раз, большими буквами:<br />
Pepsi</p>
<div align="right"><span lang="ar" style="font-size: 300%; font-family: 'Simplified Arabic'" xml:lang="ar"><br />
بيبسى</span> </div>
<p>Sprite</p>
<div align="right"><span lang="ar" style="font-size: 300%; font-family: 'Simplified Arabic'" xml:lang="ar">سبرايت</span></div>
<p>7up</p>
<div align="right"><span lang="ar" style="font-size: 300%; font-family: 'Simplified Arabic'" xml:lang="ar">سڤن أﭖ</span></div>
<p><a href="http://www.flickr.com/photos/graphicology/3179116127/" title="7up by graphicology, on Flickr"><img src="http://farm4.staticflickr.com/3316/3179116127_a7d5f32dcb.jpg" width="500" height="375" alt="7up"></a></p>
<p><a href="http://www.flickr.com/photos/graphicology/3179941346/" title="pepsi by graphicology, on Flickr"><img src="http://farm4.staticflickr.com/3078/3179941346_de1999b0f2.jpg" width="375" height="500" alt="pepsi"></a></p>
<p><a href="http://www.flickr.com/photos/graphicology/3179125177/" title="sprite by graphicology, on Flickr"><img src="http://farm4.staticflickr.com/3394/3179125177_6ed8100a2e.jpg" width="375" height="500" alt="sprite"></a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://arabic.languagegames.ru/2011/11/bukvy-p-i-v-v-arabskom-yazyke/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Ребус №2 на знание ташкиля</title>
		<link>http://arabic.languagegames.ru/2011/11/rebus-2-na-znanie-tashkilya/</link>
		<comments>http://arabic.languagegames.ru/2011/11/rebus-2-na-znanie-tashkilya/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 22 Nov 2011 21:20:38 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Главная обучаемая</dc:creator>
				<category><![CDATA[Огласовки]]></category>
		<category><![CDATA[Упражнения]]></category>
		<category><![CDATA[Чтение]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://arabic.languagegames.ru/?p=509</guid>
		<description><![CDATA[По многочисленным просьбам трудящихся, подготовила еще один ребус, с помощью которого можно потренироваться на знание огласовок. Первый ребус, судя по всему, не доставил почти никаких проблем. Как пойдет со вторым?]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>По многочисленным просьбам трудящихся, подготовила еще один ребус, с помощью которого можно потренироваться на знание <a href="http://arabic.languagegames.ru/2008/12/oglasovki-ili-tashkil/">огласовок</a>. <a href="http://arabic.languagegames.ru/2008/12/tashkil-sukun-i-shadda/">Первый ребус</a>, судя по всему, не доставил почти никаких проблем. Как пойдет со вторым?</p>
<p><a href="http://arabic.languagegames.ru/wp-content/uploads/2011/11/rebus-tashkil.png"><img src="http://arabic.languagegames.ru/wp-content/uploads/2011/11/rebus-tashkil.png" alt="Ребус: арабские огласовки или ташкиль" title="Ребус: арабские огласовки или ташкиль" width="600" height="275" class="alignright size-full wp-image-517" /></a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://arabic.languagegames.ru/2011/11/rebus-2-na-znanie-tashkilya/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Лигатура: лям-алиф</title>
		<link>http://arabic.languagegames.ru/2011/11/ligatura-lyam-alif/</link>
		<comments>http://arabic.languagegames.ru/2011/11/ligatura-lyam-alif/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 20 Nov 2011 23:40:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Главная обучаемая</dc:creator>
				<category><![CDATA[Алфавит]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://arabic.languagegames.ru/?p=471</guid>
		<description><![CDATA[Пока мы тут забавлялись с вашими именами, совершенно забыла о таких тонкостях в арабском письме, как лигатуры. Что это такое? Или, по-человечески выражаясь, объединение двух или более букв в один значок. Лигатуры встречаются во многих языках, они бывают обязательными или необязательными. В арабском существует по крайней мере одна обязательная лигатура — это сочетание букв лям (ل) и алиф (ا). Если ...]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[Пока мы тут <a href="http://arabic.languagegames.ru/2009/04/vashe-imya-po-arabski/">забавлялись с вашими именами</a>, совершенно забыла о таких тонкостях в арабском письме, как лигатуры. Что это такое?

<blockquote class="coffee_sprite">Лигатура (лат. ligatura — связь) — знак любой системы письма или фонетической транскрипции, образованный путём соединения двух и более графем. <cite>&ndash; Википедия ,<a href="http://bit.ly/w4nMpN" class="target_blank">http://bit.ly/w4nMpN</a></cite></blockquote>

Или, по-человечески выражаясь, объединение двух или более букв в один значок. Лигатуры встречаются во многих языках, они бывают обязательными или необязательными. В арабском существует по крайней мере одна обязательная лигатура — это сочетание букв лям (ل) и алиф (ا). Если за буквой лям ل последует алиф ا, то вместо لـا используют лигатуру لا. Сочетание букв, как и отдельный алиф, не «дружит» со всеми последующими буквами.
<br /><br />

<table align="center" valign="middle">
<tbody>
<tr>
<th><span lang="ar" style="font-size: 300%; font-family: 'Traditional Arabic'" xml:lang="ar">ﻼ</span></th>
<th><span lang="ar" style="font-size: 300%; font-family: 'Traditional Arabic'" xml:lang="ar">ﻼ</span></th>
<th><span lang="ar" style="font-size: 300%; font-family: 'Traditional Arabic'" xml:lang="ar">ﻻ</span></th>
<th><span lang="ar" style="font-size: 300%; font-family: 'Traditional Arabic'" xml:lang="ar">ﻻ</span></th>
</tr>
<tr>
<td>в конце слова</td>
<td>в середине слова</td>
<td>в начале слова</td>
<td>отдельно</td>
</tr>

</tbody>
</table>

<br /><br />
При наборе на компьютере слова, в котором есть сочетание лям-алиф, большинство программ автоматически создаст лигатуру.

При письме от руки, сочетание выглядит примерно так:

<a href="http://arabic.languagegames.ru/wp-content/uploads/2011/11/lam-alif.png"><img src="http://arabic.languagegames.ru/wp-content/uploads/2011/11/lam-alif.png" alt="" title="Лигатура лям-алиф от руки" width="320" height="240" class="aligncenter size-full wp-image-482" /></a>

Вот несколько примеров, как лям-алиф выглядит в тексте:

<div class="fancy_images"><div class="fancy_image"><a rel="prettyPhoto[fancy_img_group_423]" href="http://arabic.languagegames.ru/wp-content/uploads/2011/11/lam-alif1.jpg" title="" class="fancy_image_load" style="background:no-repeat center center;display:block;position:relative;height:150px;width:195px;"><span class="noscript"><img class="hover_fade_js" src="http://arabic.languagegames.ru/wp-content/uploads/2011/11/lam-alif1.jpg" title="" alt="" width="185" height="140" /></span><div class="mysite_preloader"><img src="http://arabic.languagegames.ru/wp-content/themes/infocus/images/assets/transparent.gif" style="background-image: url(http://arabic.languagegames.ru/wp-content/themes/infocus/images/assets/preloader.png);background-position:left center;"></div></a></div><div class="fancy_image"><a rel="prettyPhoto[fancy_img_group_423]" href="http://arabic.languagegames.ru/wp-content/uploads/2011/11/lam-alif2.jpg" title="" class="fancy_image_load" style="background:no-repeat center center;display:block;position:relative;height:150px;width:195px;"><span class="noscript"><img class="hover_fade_js" src="http://arabic.languagegames.ru/wp-content/uploads/2011/11/lam-alif2.jpg" title="" alt="" width="185" height="140" /></span><div class="mysite_preloader"><img src="http://arabic.languagegames.ru/wp-content/themes/infocus/images/assets/transparent.gif" style="background-image: url(http://arabic.languagegames.ru/wp-content/themes/infocus/images/assets/preloader.png);background-position:left center;"></div></a></div><div class="fancy_image"><a rel="prettyPhoto[fancy_img_group_423]" href="http://arabic.languagegames.ru/wp-content/uploads/2011/11/lam-alif3.jpg" title="" class="fancy_image_load" style="background:no-repeat center center;display:block;position:relative;height:150px;width:195px;"><span class="noscript"><img class="hover_fade_js" src="http://arabic.languagegames.ru/wp-content/uploads/2011/11/lam-alif3.jpg" title="" alt="" width="185" height="140" /></span><div class="mysite_preloader"><img src="http://arabic.languagegames.ru/wp-content/themes/infocus/images/assets/transparent.gif" style="background-image: url(http://arabic.languagegames.ru/wp-content/themes/infocus/images/assets/preloader.png);background-position:left center;"></div></a></div><div class="fancy_image"><a rel="prettyPhoto[fancy_img_group_423]" href="http://arabic.languagegames.ru/wp-content/uploads/2011/11/lam-alif4.jpg" title="" class="fancy_image_load" style="background:no-repeat center center;display:block;position:relative;height:150px;width:195px;"><span class="noscript"><img class="hover_fade_js" src="http://arabic.languagegames.ru/wp-content/uploads/2011/11/lam-alif4.jpg" title="" alt="" width="185" height="140" /></span><div class="mysite_preloader"><img src="http://arabic.languagegames.ru/wp-content/themes/infocus/images/assets/transparent.gif" style="background-image: url(http://arabic.languagegames.ru/wp-content/themes/infocus/images/assets/preloader.png);background-position:left center;"></div></a></div></div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://arabic.languagegames.ru/2011/11/ligatura-lyam-alif/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Эта загадочная та-марбута</title>
		<link>http://arabic.languagegames.ru/2010/01/eta-zagadochnaya-ta-marbuta/</link>
		<comments>http://arabic.languagegames.ru/2010/01/eta-zagadochnaya-ta-marbuta/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 24 Jan 2010 14:12:45 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Главная обучаемая</dc:creator>
				<category><![CDATA[Алфавит]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://arabic.languagegames.ru/?p=323</guid>
		<description><![CDATA[Хочу рассказать вам про еще одну букву, которая отсутствует в алфавите, но без которой арабский язык &#8212; не арабский. Но, для начала, небольшая история: Летом 2009-го мне довелось побывать в Египте. На рейсе Стамбул-Каир (я летела через Турцию) стандартные объявления давались на 3-х языках: английском, турецком и арабском. Я, естественно, внимательно вслушивалась в арабскую запись и пыталась выловить знакомые слова. ...]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Хочу рассказать вам про еще одну букву, которая отсутствует в алфавите, но без которой арабский язык &#8212; не арабский. Но, для начала, небольшая история:</p>
<p>Летом 2009-го мне довелось побывать в Египте. На рейсе Стамбул-Каир (я летела через Турцию) стандартные объявления давались на 3-х языках: английском, турецком и арабском. Я, естественно, внимательно вслушивалась в арабскую запись и пыталась выловить знакомые слова. Одним из них было слово «марбута», но поначалу я не могла вспомнить, что оно означает и откуда я его знаю. Марбута, марбута&#8230; И вдруг меня осенило! Елки-палки, «та марбута» — буква в арабском языке, «завязанная та»! Вы уже знаете, что есть в арабском алфавите буква «та»: ت  (я ее называю «улыбкой Джоконды»). А если концы этой улыбки стянуть и завязать, получается «та марбута»: ة<br />
Короче говоря, диктор просил пристегнуть (а в экономичном классе — завязать (с) КВН) ремни безопасности.</p>
<p>Итак, что же это за загадочная буква? Посмотрите на ее написание и вспомните, какую другую букву она напоминает:</p>
<table width="100%" border="0">
<tr>
<td colspan="4">
<p>
</td>
</tr>
<tr>
<td width="25%" border="0" align="center" valign="top">
<span lang="ar" style="font-size: 300%; font-family: 'Traditional Arabic'" xml:lang="ar">ﺔ</span></p>
<p>в конце<br /> слова
</td>
<td width="25%" border="0" align="center" valign="top">
<span lang="ar" style="font-size: 300%; font-family: 'Traditional Arabic'" xml:lang="ar">-</span></p>
<p>в середине<br /> слова
</td>
<td width="25%" border="0" align="center" valign="top">
<span lang="ar" style="font-size: 300%; font-family: 'Traditional Arabic'" xml:lang="ar">-</span></p>
<p>в начале<br /> слова
</td>
<td width="25%" border="0" align="center" valign="top">
<span lang="ar" style="font-size: 300%; font-family: 'Traditional Arabic'" xml:lang="ar">ﺓ</span></p>
<p>отдельно
</td>
</tr>
</table>
<p>Правильно, «та марбута» выглядит совсем как буква «ха», только имеет 2 точки сверху и не имеет начальной и серединной формы.<br />
«Завязанная та» обычно встречается в конце слов и частенько намекает на женский род слова.<br />
Возьмите русские пары слов «начальник-начальниц<strong>а</strong>» или «красавец-красавиц<strong>а</strong>». А теперь возьмем уже известное нам слово «хабиб» &#8212; любимый.</p>
<p><span lang="ar" style="font-size: 300%; font-family: 'Traditional Arabic'" xml:lang="ar">حَبِيبْ</span></p>
<p>А теперь добавьте в конце «та марбута» и получите «хабиба» &#8212; любимая.</p>
<p><span lang="ar" style="font-size: 300%; font-family: 'Traditional Arabic'" xml:lang="ar">حَبِيبَة</span></p>
<p>Домашнее задание: написать, как будет по-арабски «ученица» и «учительница», если ученик &#8212; طالب (Талеб), учитель &#8212; مدرس (мударес).</p>
<p>А теперь &#8212; самое интересное. Почему, собственно говоря, «та», если написание взято от буквы «ха», а произносится вообще как «а»?<br />
 Из <a href="http://arabic.languagegames.ru/2009/04/kak-mnogo-v-etoj-bukve/">примера про хабиби</a> вы знаете, что окончание ي означает приставку «мой» (حَبِيبِي &#8212; мой любимый). То же самое мы можем проделать и со словом женского рода, оканчивающегося на «та марбута». Но как только «та марбута» перестает быть последней буквой в слове, она моментально превращается в обыкновенную «та» ت . Вот такая изменчивая натура.<br />
Словообразовательная цепочка выглядит так:</p>
<table width="100%" border="0">
<tr>
<td colspan="4">
<p>
</td>
</tr>
<tr>
<td width="33%" border="0" align="center" valign="top">
<span lang="ar" style="font-size: 300%; font-family: 'Traditional Arabic'" xml:lang="ar">حَبِيبْ</span></p>
<p>
хабиб<br /> любимый
</td>
<td width="33%" border="0" align="center" valign="top">
<span lang="ar" style="font-size: 300%; font-family: 'Traditional Arabic'" xml:lang="ar">حَبِيبَة</span></p>
<p>
хабиба<br /> любимая
</td>
<td width="33%" border="0" align="center" valign="top">
<span lang="ar" style="font-size: 300%; font-family: 'Traditional Arabic'" xml:lang="ar">حَبِيبَتِي</span></p>
<p>
хабибати<br /> моя любимая
</td>
</tr>
</table>
<p>Нетрудно догадаться, что следующим заданием будет написать по-арабски «моя ученица» и «моя учительница».</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://arabic.languagegames.ru/2010/01/eta-zagadochnaya-ta-marbuta/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Имя «Евгений» арабскими буквами</title>
		<link>http://arabic.languagegames.ru/2009/06/imya-evgenij-arabskimi-bukvami/</link>
		<comments>http://arabic.languagegames.ru/2009/06/imya-evgenij-arabskimi-bukvami/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 20 Jun 2009 23:11:52 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Главная обучаемая</dc:creator>
				<category><![CDATA[Алфавит]]></category>
		<category><![CDATA[Это интересно]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://arabic.languagegames.ru/?p=306</guid>
		<description><![CDATA[Посетитель сайта Евгений прислал следующий вариант написания своего имени: Будут ли комментарии и/или предложения от других пользователей? :)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Посетитель сайта Евгений прислал следующий вариант написания своего имени:</p>
<p><img src="http://arabic.languagegames.ru/wp-content/uploads/2009/06/eugene_arabic.gif" alt="Имя "Евгений" арабскими буквами" /></p>
<p>Будут ли комментарии и/или предложения от других пользователей? :)</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://arabic.languagegames.ru/2009/06/imya-evgenij-arabskimi-bukvami/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>12</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Имя «Марина» арабскими буквами</title>
		<link>http://arabic.languagegames.ru/2009/04/imya-marina-arabskimi-bukvami/</link>
		<comments>http://arabic.languagegames.ru/2009/04/imya-marina-arabskimi-bukvami/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 13 Apr 2009 20:31:48 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Главная обучаемая</dc:creator>
				<category><![CDATA[Алфавит]]></category>
		<category><![CDATA[Это интересно]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://arabic.languagegames.ru/?p=288</guid>
		<description><![CDATA[Посетительница сайта Марина, в ответ на мою заметку, прислала свой вариант написания ее имени: А вам слабо? :) Кстати, Марин, мне кажется, первый алиф там необязателен, я бы писала без него ;) مَرِينَا]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Посетительница сайта Марина, в ответ на мою <a href="http://arabic.languagegames.ru/2009/04/vashe-imya-po-arabski/">заметку</a>, прислала свой вариант написания ее имени:</p>
<p><img src="http://arabic.languagegames.ru/wp-content/uploads/2009/04/marina.gif" alt="«Марина» по-арабски" /></p>
<p>А вам слабо? :)</p>
<p>Кстати, Марин, мне кажется, первый алиф там необязателен, я бы писала без него ;) </p>
<div align="right"><span lang="ar" style="font-size: 300%; font-family: 'Simplified Arabic'" xml:lang="ar">مَرِينَا</span></div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://arabic.languagegames.ru/2009/04/imya-marina-arabskimi-bukvami/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>7</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Как много в этой букве&#8230;</title>
		<link>http://arabic.languagegames.ru/2009/04/kak-mnogo-v-etoj-bukve/</link>
		<comments>http://arabic.languagegames.ru/2009/04/kak-mnogo-v-etoj-bukve/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 13 Apr 2009 19:32:15 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Главная обучаемая</dc:creator>
				<category><![CDATA[Алфавит]]></category>
		<category><![CDATA[Аудио]]></category>
		<category><![CDATA[Слова]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://arabic.languagegames.ru/?p=278</guid>
		<description><![CDATA[Ах, эта милая русскому сердцу буква «х»&#8230; Я думаю, арабский язык можно полюбить только за то, что в нем этой самой буквы присутствуют аж 3 разновидности. Увы, ни одна из них не похожа на русскую. Попробуем разобраться! Для начала возьмем звук, который, на мой взгляд, наиболее близок к более-менее привычному нам английскому «h»: ﻩ Для примера я выбрала слова هُوَ ...]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Ах, эта милая русскому сердцу буква «х»&#8230; Я думаю, арабский язык можно полюбить только за то, что в нем этой самой буквы присутствуют аж 3 разновидности. Увы, ни одна из них не похожа на русскую. Попробуем разобраться!</p>
<p>Для начала возьмем звук, который, на мой взгляд, наиболее близок к более-менее привычному нам английскому «h»: ﻩ </p>
<p> Для примера я выбрала слова هُوَ (howa) &#8212; «он» и هِيَ (heya) &#8212; «она».</p>
<table width="100%" bordr="0">
<tr>
<td width="360" align="left" border="0" valign="middle">
</td>
<td align="right" border="0" valign="bottom">
<span lang="ar" style="font-size: 300%; font-family: 'Simplified Arabic'" xml:lang="ar">هُوَ</span><br />
он</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td width="360" align="left" border="0" valign="middle">
</td>
<td align="right" border="0" valign="bottom">
<span lang="ar" style="font-size: 300%; font-family: 'Simplified Arabic'" xml:lang="ar">هِيَ</span><br />
она
</td>
</tr>
</table>
<p>Далее берем букву ﺥ</p>
<p>Это нечто среднее между звуками «к» и «х». Кстати, чтобы запомнить написание этой буквы, я представляла себе, что точка над ней &#8212; это призрак той самой «к», оседлавший несчастную «х» :)<br />
В качестве примеров хочу предложить слова خَرِيفْ (khareef) &#8212; «осень» и выражение صَبَاحْ الخَيْرْ (sabah el khair) &#8212; «доброе утро» или, если переводить буквально, «утро, добро». Как вы могли догадаться, отдельно слово خَيْرْ (khair) переводится как «добро» или «хорошо». Предлагаю придумать свои ассоциации :D</p>
<p>осень &#8212; <span lang="ar" align="right" style="font-size: 300%; font-family: 'Simplified Arabic'" xml:lang="ar">خَرِيفْ</span></p>
<p>доброе утро &#8212; <span lang="ar" align="right" style="font-size: 300%; font-family: 'Simplified Arabic'" xml:lang="ar">صَبَاحْ الخَيْرْ</span></p>
<p>Ну и, наконец, последняя «ха» на сегодня: ﺡ</p>
<p>Самый классный звук из этих трех, по-моему. С вашей стороны не требуется никаких усилий, чтобы его произнести: просто откройте рот и выдохните воздух. Знаете, как змея шипит? Другой вариант &#8212; подышите на руки, чтобы их согреть, или на зеркальце, чтоб оно запотело.</p>
<p>А теперь &#8212; роскошный пример! Гарантирую, что каждый, каким-либо образом попавший на этот сайт, знает следующее слово: حَبِيبِي<br />
Да! «Хабиби» &#8212; слово, которое встречается практически в каждой арабской песне, начинается именно с буквы ﺡ<br />
На всякий случай, объясню значение: حَبِيبْ (habib) &#8212; дорогой, любимый, возлюбленный, милый, крошка, малютка и т.д., а, соответственно, حَبِيبِي (habibi) &#8212; все то же самое, только с приставкой «мой».<br />
Второй пример, где ﺡ стоит в середине слова: نَحْنُ (nahnu) &#8212; «мы».</p>
<p>мой любимый &#8212; <span lang="ar" align="right" style="font-size: 300%; font-family: 'Simplified Arabic'" xml:lang="ar">حَبِيبِي</span></p>
<p>мы &#8212; <span lang="ar" align="right" style="font-size: 300%; font-family: 'Simplified Arabic'" xml:lang="ar">نَحْنُ</span></p>
<p>Ну и в качестве бонуса, песня знаменитого египетского труженника эстрады Амра Диаба, в которой очень хорошо можно услышать произношение слова حَبِيبِي :)</p>
<p><iframe width="420" height="315" src="http://www.youtube.com/embed/sXWIP61noeA" frameborder="0" allowfullscreen></iframe></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://arabic.languagegames.ru/2009/04/kak-mnogo-v-etoj-bukve/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>9</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Ваше имя по-арабски</title>
		<link>http://arabic.languagegames.ru/2009/04/vashe-imya-po-arabski/</link>
		<comments>http://arabic.languagegames.ru/2009/04/vashe-imya-po-arabski/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 11 Apr 2009 21:44:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Главная обучаемая</dc:creator>
				<category><![CDATA[Алфавит]]></category>
		<category><![CDATA[Письмо]]></category>
		<category><![CDATA[Упражнения]]></category>
		<category><![CDATA[Это интересно]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://arabic.languagegames.ru/?p=265</guid>
		<description><![CDATA[А давайте немного побалуемся? Заодно и алфавит повторим! Значит так, откройте пожалуйста программу Microsoft Paint (она установлена на всех компьютерах с операцинной системой Windows), выберите инструмент Brush, а внизу, где выбор кистей &#8212; косую черточку. Теперь возьмите в руку мышку покрепче и попробуйте красиво вывести свое имя арабскими буквами. Результат стараний можете сохранить в формате gif и показать всем в ...]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>А давайте немного побалуемся? Заодно и алфавит повторим!<br />
Значит так, откройте пожалуйста программу Microsoft Paint (она установлена на всех компьютерах с операцинной системой Windows), выберите инструмент Brush, а внизу, где выбор кистей &#8212; косую черточку. Теперь возьмите в руку мышку покрепче и попробуйте красиво вывести свое имя арабскими буквами. Результат стараний можете сохранить в формате gif и показать всем в комментарии к этой записи :)</p>
<p><img src="http://arabic.languagegames.ru/wp-content/uploads/2009/04/anna.gif" alt="Анна по-арабски" /></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://arabic.languagegames.ru/2009/04/vashe-imya-po-arabski/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>332</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Весь алфавит: упражнение</title>
		<link>http://arabic.languagegames.ru/2009/02/ves-alfavit-uprazhnenie/</link>
		<comments>http://arabic.languagegames.ru/2009/02/ves-alfavit-uprazhnenie/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 19 Feb 2009 21:19:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Главная обучаемая</dc:creator>
				<category><![CDATA[Алфавит]]></category>
		<category><![CDATA[Письмо]]></category>
		<category><![CDATA[Упражнения]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://arabic.languagegames.ru/?p=256</guid>
		<description><![CDATA[Друзья мои, так как весь арабский алфавит, в принципе, пройден, предлагаю вам вооружиться бумагой и ручкой и сделать следующее упражнение: напишите весь алфавит, соединяя буквы по 3 вместе. Т.е. снала нарисуйте строчку с буквами алиф, ба и та, потом следующую строчку &#8212; ба, та, са и т.д. В итоге у вас получатся 28 строчек, где почти каждая из букв будет ...]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Друзья мои, так как весь арабский алфавит, в принципе, пройден, предлагаю вам вооружиться бумагой и ручкой и сделать следующее упражнение: напишите весь алфавит, соединяя буквы по 3 вместе. Т.е. снала нарисуйте строчку с буквами алиф, ба и та, потом следующую строчку &#8212; ба, та, са и т.д. В итоге у вас получатся 28 строчек, где почти каждая из букв будет написана во всех вариантах &#8212; как начальная, серединная и конечная.</p>
<p>Пример смотрите под катом<br />
<span id="more-256"></span><br />
<img src="http://arabic.languagegames.ru/wp-content/uploads/2009/02/exercise.jpg" alt="Арабский алфавит - упражнение" /></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://arabic.languagegames.ru/2009/02/ves-alfavit-uprazhnenie/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

