<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>1001 верблюд, или как я изучала арабский язык &#187; Аудио</title>
	<atom:link href="http://arabic.languagegames.ru/topics/audio/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://arabic.languagegames.ru</link>
	<description>сказ о том, как девица русская учила язык басурманский</description>
	<lastBuildDate>Sat, 17 Dec 2011 23:03:59 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
		<item>
		<title>Упражнение: найди пару</title>
		<link>http://arabic.languagegames.ru/2011/12/uprazhnenie-najdi-paru-2/</link>
		<comments>http://arabic.languagegames.ru/2011/12/uprazhnenie-najdi-paru-2/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 17 Dec 2011 23:01:54 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Главная обучаемая</dc:creator>
				<category><![CDATA[Аудио]]></category>
		<category><![CDATA[Упражнения]]></category>
		<category><![CDATA[Чтение]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://arabic.languagegames.ru/?p=557</guid>
		<description><![CDATA[Очередное упражнение. Перед выполнением повторите урок №1 и урок №2 по учебнику «Аль-‘арабийа байна ядайк». Please upgrade your browser]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Очередное упражнение. Перед выполнением повторите <a href="http://arabic.languagegames.ru/2011/12/lesson1-greetings-acquaintance/" title="Урок №1 по учебнику «Аль-‘арабийа байна ядайк»: приветствие и знакомство">урок №1</a> и <a href="http://arabic.languagegames.ru/2011/12/lesson2-greetings-acquaintance-girls/" title="Урок №2 по учебнику العربية بين يديك: как знакомятся девушки">урок №2</a> по учебнику «Аль-‘арабийа байна ядайк».</p>
<div class="iframe-wrapper">
  <iframe src="http://arabic.languagegames.ru/wp-content/exercises/lesson1_match.htm" frameborder="0" style="height:850px;width:600px;">Please upgrade your browser</iframe>
</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://arabic.languagegames.ru/2011/12/uprazhnenie-najdi-paru-2/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Урок №1 по учебнику «Аль-‘арабийа байна ядайк»: приветствие и знакомство</title>
		<link>http://arabic.languagegames.ru/2011/12/lesson1-greetings-acquaintance/</link>
		<comments>http://arabic.languagegames.ru/2011/12/lesson1-greetings-acquaintance/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 08 Dec 2011 20:12:24 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Главная обучаемая</dc:creator>
				<category><![CDATA[Аудио]]></category>
		<category><![CDATA[Грамматика]]></category>
		<category><![CDATA[Уроки по «Аль-‘арабийа байна ядайк»]]></category>
		<category><![CDATA[Чтение]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://arabic.languagegames.ru/?p=548</guid>
		<description><![CDATA[Начинаю серию уроков, основанных на замечательном учебнике «Аль-‘арабийа байна ядайк» (العربية بين يديك), изданном в Саудовской Аравии. Из всех книг и учебных материалов по арабскому языку, именно этот комплекс я считаю наиболее удачным, в первую очередь, благодаря его аудио-материалам, грамотной структуре и увлекательной подаче. На первом уроке мы научимся здороваться и знакомиться по-арабски. Прослушайте диалог между двумя молодыми людьми, которых ...]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Начинаю серию уроков, основанных на замечательном учебнике «Аль-‘арабийа байна ядайк» (العربية بين يديك), изданном в Саудовской Аравии. Из всех книг и учебных материалов по арабскому языку, именно этот комплекс я считаю наиболее удачным, в первую очередь, благодаря его аудио-материалам, грамотной структуре и увлекательной подаче. </p>
<p>На первом уроке мы научимся здороваться и знакомиться по-арабски.</p>
<p><span class="highlight">Фразы, которые мы выучим</span></p>
<div class="one_half">
<ul class="fancy_list">
<li class="comment_list">Мир вам!</li>
<li class="comment_list">Меня зовут&#8230;</li>
<li class="comment_list">Как тебя зовут?</li>
</ul>
</div>
<div class="one_half last">
<ul class="fancy_list">
<li class="comment_list">Как дела?</li>
<li class="comment_list">Хвала Аллаху, хорошо!</li>
</ul>
</div>
<div class="clearboth"></div>
<p><span class="dropcap">1</span> Прослушайте диалог между двумя молодыми людьми, которых зовут<br />
Халид (خالِد) и Халил (خَليل).</p>
<p><span class="dropcap">2</span> А теперь давайте разбираться.</p>
<table class="fancy_table">
<tbody>
<tr>
<th>Произношение</th>
<th>Написание</th>
</tr>
<tr>
<td><span class="highlight2">Ас-саляму ‘алейкум</span>
</td>
<td>
<div align="right"><span lang="ar" style="font-size: 300%; font-family: 'Simplified Arabic'" xml:lang="ar"><br />
السَّلامُ عَلَيْكُم<br />
</span></div>
</td>
</tr>
<tr>
<td colspan="2">Знаменитая фраза, которая является приветствием во всех странах, в которых распространен ислам. Буквально означает «Мир вам!» и служит аналогом «Здравствуйте!». Часто используется и сокращенная форма этого приветствия &#8212; «салям ‘алейкум».</p>
<p><span class="highlight">Обратите внимание</span></p>
<ul class="fancy_list">
<li class="arrow_list">Слово «‘алейкум» начинается с буквы <a href="http://arabic.languagegames.ru/2009/02/esche-raz-pro-ajn/">«айн»</a></li>
<li class="arrow_list"><a href="http://arabic.languagegames.ru/2011/11/ligatura-lyam-alif/" title="Лигатура: лям-алиф">Лигатура лям-алиф</a> в написании слова «салям»</li>
<li class="arrow_list">Артикль «аль» в сочетании с <a href="http://arabic.languagegames.ru/2011/11/solnechnye-i-lunnye-bukvy-v-arabskom-yazyke/" title="Солнечные и лунные буквы в арабском языке">солнечной «син»</a> в слове «ас-саляму»</li>
</ul>
</td>
</tr>
<tr>
<td><span class="highlight2">ва ‘алейкуму-с-салям</span>
</td>
<td>
<div align="right"><span lang="ar" style="font-size: 300%; font-family: 'Simplified Arabic'" xml:lang="ar"><br />
وَ عَلَيْكُمُ السَّلام<br />
</span></div>
</td>
</tr>
<tr>
<td colspan="2">Ответ на предыдущую фразу, дословно означает  «И вам мир!».</p>
<p><span class="highlight">Обратите внимание</span></p>
<ul class="fancy_list">
<li class="arrow_list">Буква و с огласовкой <a href="http://arabic.languagegames.ru/2008/12/oglasovki-ili-tashkil/">«фатха»</a> означает союз «и»</li>
<li class="arrow_list">Огласовка <a href="http://arabic.languagegames.ru/2008/12/oglasovki-ili-tashkil/">«дамма»</a> на конце слова عَلَيْكُمُ сливается с последующим алифом, поэтому он не произносится</li>
</ul>
</td>
</tr>
<tr>
<td><span class="highlight2">эсми Халид</span>
</td>
<td>
<div align="right"><span lang="ar" style="font-size: 300%; font-family: 'Simplified Arabic'" xml:lang="ar"><br />
اِسْمي خالِد<br />
</span></div>
</td>
</tr>
<tr>
<td colspan="2">Меня зовут Халид, дословно &#8212; мое имя Халид.</p>
<p><span class="highlight">Обратите внимание</span></p>
<ul class="fancy_list">
<li class="arrow_list">Слово اِسْمْ (эсм) означает «имя». Окончание ي превращает его в «мое имя». См. пример <a href="http://arabic.languagegames.ru/2009/04/kak-mnogo-v-etoj-bukve/">хабиб &#8212; хабиби</a>.</li>
</ul>
</td>
</tr>
<tr>
<td><span class="highlight2">ма смук</span>
</td>
<td>
<div align="right"><span lang="ar" style="font-size: 300%; font-family: 'Simplified Arabic'" xml:lang="ar"><br />
ما اسْمُكَ<br />
</span></div>
</td>
</tr>
<tr>
<td colspan="2">Как тебя зовут? Дословно &#8212; Что (есть) твое имя?</p>
<p><span class="highlight">Обратите внимание</span></p>
<ul class="fancy_list">
<li class="arrow_list">Слово اِسْمْ (эсм) означает «имя». Окончание كَ превращает его в «твое имя» (по отношению к мужчине).</li>
<li class="arrow_list">Алиф в слове ما сливается с алифом слова اسْمُكَ, поэтому второй раз он не произносится (ма смук, не ма эсмук)</li>
<li class="arrow_list">Так как слово اسْمُكَ &#8212; последнее в предложении, <a href="http://arabic.languagegames.ru/2008/12/oglasovki-ili-tashkil/">фатха</a> на конце не произносится. Но, большой ошибки не будет, если вы ее произнесете :)</li>
</ul>
</td>
</tr>
<tr>
<td><span class="highlight2">эсми Халиль</span>
</td>
<td>
<div align="right"><span lang="ar" style="font-size: 300%; font-family: 'Simplified Arabic'" xml:lang="ar"><br />
اِسْمي خَليل<br />
</span></div>
</td>
</tr>
<tr>
<td colspan="2">Переведите сами :)</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td><span class="highlight2">кейфа халук?</span>
</td>
<td>
<div align="right"><span lang="ar" style="font-size: 300%; font-family: 'Simplified Arabic'" xml:lang="ar"><br />
كَيْفَ حالُكَ<br />
</span></div>
</td>
</tr>
<tr>
<td colspan="2">Как дела? Дословно &#8212; как твое состояние?</p>
<p><span class="highlight">Обратите внимание</span></p>
<ul class="fancy_list">
<li class="arrow_list">Слово كَيْفَ (кейфа) означает «как».</li>
<li class="arrow_list">Слово حال (хала) означает «состояние». Окончание كَ превращает его в «твое состояние» (по отношению к мужчине).</li>
<li class="arrow_list">Так как слово حالُكَ &#8212; последнее в предложении, <a href="http://arabic.languagegames.ru/2008/12/oglasovki-ili-tashkil/">фатха</a> на конце не произносится.</li>
</ul>
</td>
</tr>
<tr>
<td><span class="highlight2">бихейрен, уа-ль-хамду-ль-илла</span>
</td>
<td>
<div align="right"><span lang="ar" style="font-size: 300%; font-family: 'Simplified Arabic'" xml:lang="ar"><br />
بِخَيْرٍ، وَ الحَمْدُ لِلَّه<br />
</span></div>
</td>
</tr>
<tr>
<td colspan="2">Хорошо, хвала Аллаху!</p>
<p><span class="highlight">Обратите внимание</span></p>
<ul class="fancy_list">
<li class="arrow_list">Двойная <a href="http://arabic.languagegames.ru/2008/12/oglasovki-ili-tashkil/">касра</a> на конце слова بِخَيْرٍ, называется <a href="http://nuruliman.ru/archives/2672">«танвин»</a> и, в плане произношения, добавляет к окончанию звук «н»</li>
<li class="arrow_list">Фатха в слове وَ сливается с алифом слова الحَمْدُ لِلَّه, поэтому он не произносится</li>
<li class="arrow_list">Выражение الحَمْدُ لِلَّه очень часто используется в арабоговорящих странах. Сродни нашему «Слава Богу», однако, эта фраза может служить ответом практически на любой вопрос :)</li>
</ul>
</td>
</tr>
<tr>
<td><span class="highlight2">уа кейфа халука ант</span>
</td>
<td>
<div align="right"><span lang="ar" style="font-size: 300%; font-family: 'Simplified Arabic'" xml:lang="ar"><br />
وَ كَيْفَ حالُكَ أنْتَ<br />
</span></div>
</td>
</tr>
<tr>
<td colspan="2">А как твои дела? Дословно &#8212; а как твои дела, ты?</p>
<p><span class="highlight">Обратите внимание</span></p>
<ul class="fancy_list">
<li class="arrow_list">Слово أنْتَ (анта) означает «ты», по отношению к мужчине</li>
<li class="arrow_list">Так как слово أنْتَ &#8212; последнее в предложении, <a href="http://arabic.languagegames.ru/2008/12/oglasovki-ili-tashkil/">фатха</a> на конце не произносится.</li>
</ul>
</td>
</tr>
<tr>
<td><span class="highlight2">бихейрен, уа-ль-хамду-ль-илла</span>
</td>
<td>
<div align="right"><span lang="ar" style="font-size: 300%; font-family: 'Simplified Arabic'" xml:lang="ar"><br />
بِخَيْرٍ، وَ الحَمْدُ لِلَّه<br />
</span></div>
</td>
</tr>
<tr>
<td colspan="2">Переведите сами :)</p>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p><span class="dropcap">3</span> Прослушайте диалог еще раз</p>
<p><span class="dropcap">4</span> Повторяйте фразы вслух за диктором</p>
<p><span class="dropcap">5</span>   Прочитайте текст вслух</p>
<div align="right"><span lang="ar" style="font-size: 300%; font-family: 'Simplified Arabic'" xml:lang="ar"><br />
السَّلامُ عَلَيْكُم</p>
<p>وَ عَلَيْكُمُ السَّلام</p>
<p>اِسْمي خالِد، ما اسْمُكَ؟</p>
<p>اِسْمي خَليل</p>
<p>كَيْفَ حالُكَ؟</p>
<p>بِخَيْرٍ، وَ الحَمْدُ لِلَّه</p>
<p>وَ كَيْفَ حالُكَ أنْتَ؟</p>
<p>بِخَيْرٍ، وَ الحَمْدُ لِلَّه<br />
</span></div>
<p><span class="dropcap">6</span>  Проверьте себя</p>
<div class="one_half">
<ul class="fancy_list">
<li class="check_list">Как вы поздороваетесь по-арабски?</li>
<li class="check_list">Как вы ответите на приветствие?</li>
<li class="check_list">Как будет «и» по-арабски?</li>
<li class="check_list">Как будет «имя» по-арабски?</li>
<li class="check_list">Как будет «ты» по-арабски?</li>
</ul>
</div>
<div class="one_half last">
<ul class="fancy_list">
<li class="check_list">Как будет «как» по-арабски?</li>
<li class="check_list">Как вы скажете «Меня зовут&#8230;»?</li>
<li class="check_list">Как вы спросите «Как тебя зовут?»</li>
<li class="check_list">Спросите «Как твои дела?»</li>
<li class="check_list">Скажите «Слава Богу, все хорошо!»</li>
</ul>
</div>
<div class="clearboth"></div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://arabic.languagegames.ru/2011/12/lesson1-greetings-acquaintance/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>6</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Ученик, учитель, врач</title>
		<link>http://arabic.languagegames.ru/2010/02/uchenik-uchitel-vrach/</link>
		<comments>http://arabic.languagegames.ru/2010/02/uchenik-uchitel-vrach/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 07 Feb 2010 22:12:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Главная обучаемая</dc:creator>
				<category><![CDATA[Аудио]]></category>
		<category><![CDATA[Слова]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://arabic.languagegames.ru/?p=368</guid>
		<description><![CDATA[Чтобы начинать составлять предложения, давайте выучим несколько существительных-профессий. Ученик, студент   طَالِبْ طَالِبَة Учитель, преподаватель   مُعَلِّمْ مُعَلِّمَة Врач, доктор   طَبِيبْ طَبِيبَة]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Чтобы начинать составлять предложения, давайте выучим несколько существительных-профессий.</p>
<p>Ученик, студент</p>
<table width="100%" border="0">
<tr>
<td border="0" align="left" valign="middle">
<object width="300" height="72"><param name="video" value="http://flv.video.yandex.ru/lite-audio/nepheles/pupzo855kj.1305/"/><param name="allowFullScreen" value="true"/><param name="scale" value="noscale"/><embed src="http://flv.video.yandex.ru/lite-audio/nepheles/pupzo855kj.1305/" type="application/x-shockwave-flash" width="300" height="72" allowFullScreen="true" scale="noscale"> </embed></object>
</td>
<td align="right">
<img src="http://arabic.languagegames.ru/wp-content/pics/masc.gif"/></p>
<p>
<img src="http://arabic.languagegames.ru/wp-content/pics/fem.gif"/>
</td>
<td border="0" align="right" valign="middle">
<span lang="ar" align="right" style="font-size: 200%; font-family: 'Simplified Arabic'" xml:lang="ar">طَالِبْ</span><br />
<span></p>
<p></span><br />
<span lang="ar" align="right" style="font-size: 200%; font-family: 'Simplified Arabic'" xml:lang="ar">طَالِبَة</span>
</td>
</tr>
</table>
<p>Учитель, преподаватель</p>
<table width="100%" border="0">
<tr>
<td border="0" align="left" valign="middle">
<object width="300" height="72"><param name="video" value="http://flv.video.yandex.ru/lite-audio/nepheles/oik7s74nwk.2111/"/><param name="allowFullScreen" value="true"/><param name="scale" value="noscale"/><embed src="http://flv.video.yandex.ru/lite-audio/nepheles/oik7s74nwk.2111/" type="application/x-shockwave-flash" width="300" height="72" allowFullScreen="true" scale="noscale"> </embed></object>
</td>
<td align="right">
<img src="http://arabic.languagegames.ru/wp-content/pics/masc.gif"/></p>
<p>
<img src="http://arabic.languagegames.ru/wp-content/pics/fem.gif"/>
</td>
<td border="0" align="right" valign="middle">
<span lang="ar" align="right" style="font-size: 200%; font-family: 'Simplified Arabic'" xml:lang="ar">مُعَلِّمْ</span><br />
<span></p>
<p></span><br />
<span lang="ar" align="right" style="font-size: 200%; font-family: 'Simplified Arabic'" xml:lang="ar">مُعَلِّمَة</span>
</td>
</tr>
</table>
<p>Врач, доктор</p>
<table width="100%" border="0">
<tr>
<td border="0" align="left" valign="middle">
<object width="300" height="72"><param name="video" value="http://flv.video.yandex.ru/lite-audio/nepheles/75s5ot1x1k.1310/"/><param name="allowFullScreen" value="true"/><param name="scale" value="noscale"/><embed src="http://flv.video.yandex.ru/lite-audio/nepheles/75s5ot1x1k.1310/" type="application/x-shockwave-flash" width="300" height="72" allowFullScreen="true" scale="noscale"> </embed></object>
</td>
<td align="right">
<img src="http://arabic.languagegames.ru/wp-content/pics/masc.gif"/></p>
<p>
<img src="http://arabic.languagegames.ru/wp-content/pics/fem.gif"/>
</td>
<td border="0" align="right" valign="middle">
<span lang="ar" align="right" style="font-size: 200%; font-family: 'Simplified Arabic'" xml:lang="ar">طَبِيبْ</span><br />
<span></p>
<p></span><br />
<span lang="ar" align="right" style="font-size: 200%; font-family: 'Simplified Arabic'" xml:lang="ar">طَبِيبَة</span>
</td>
</tr>
</table>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://arabic.languagegames.ru/2010/02/uchenik-uchitel-vrach/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>10</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Я, ты, он, она &#8212; вместе дружная страна!</title>
		<link>http://arabic.languagegames.ru/2010/02/ya-ty-on-ona-vmeste-druzhnaya-strana/</link>
		<comments>http://arabic.languagegames.ru/2010/02/ya-ty-on-ona-vmeste-druzhnaya-strana/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 01 Feb 2010 11:45:58 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Главная обучаемая</dc:creator>
				<category><![CDATA[Аудио]]></category>
		<category><![CDATA[Слова]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://arabic.languagegames.ru/?p=336</guid>
		<description><![CDATA[Настало время выучить некоторые арабские местоимения. Обратите внимание, что в русском языке слово «ты» подходит как при обращении к мужчине, так и к женщине. По-арабски же, для представительниц прекрасного пола выделено отдельное местоимение «анти». Вот такой вот антифеминизм :) Я ­ أنا Ты ­ أنْتَ Ты (женский род) ­ أنْتِ Он ­ هُوَ Она ­ هِيَ Мы ­ نَحْنُ]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Настало время выучить некоторые арабские местоимения.<br />
Обратите внимание, что в русском языке слово «ты» подходит как при обращении к мужчине, так и к женщине. По-арабски же, для представительниц прекрасного пола выделено отдельное местоимение «анти». Вот такой вот <strong>анти</strong>феминизм :) </p>
<p>Я</p>
<table width="100%" border="0">
<tr>
<td border="0" align="left" valign="middle">
<object width="300" height="72"><param name="video" value="http://flv.video.yandex.ru/lite-audio/nepheles/0d0ac78lar.1411/"/><param name="allowFullScreen" value="true"/><param name="scale" value="noscale"/><embed src="http://flv.video.yandex.ru/lite-audio/nepheles/0d0ac78lar.1411/" type="application/x-shockwave-flash" width="300" height="72" allowFullScreen="true" scale="noscale">­</embed></object>
</td>
<td border="0" align="right" valign="middle">
<span lang="ar" align="right" style="font-size: 300%; font-family: 'Simplified Arabic'" xml:lang="ar">أنا</span>
</td>
</tr>
</table>
<p>Ты</p>
<table width="100%" border="0">
<tr>
<td border="0" align="left" valign="middle">
<object width="300" height="72"><param name="video" value="http://flv.video.yandex.ru/lite-audio/nepheles/zrvxghbbot.1407/"/><param name="allowFullScreen" value="true"/><param name="scale" value="noscale"/><embed src="http://flv.video.yandex.ru/lite-audio/nepheles/zrvxghbbot.1407/" type="application/x-shockwave-flash" width="300" height="72" allowFullScreen="true" scale="noscale">­</embed></object>
</td>
<td border="0" align="right" valign="middle">
<span lang="ar" align="right" style="font-size: 300%; font-family: 'Simplified Arabic'" xml:lang="ar">أنْتَ</span>
</td>
</tr>
</table>
<p>Ты (женский род)</p>
<table width="100%" border="0">
<tr>
<td border="0" align="left" valign="middle">
<object width="300" height="72"><param name="video" value="http://flv.video.yandex.ru/lite-audio/nepheles/eiz12gkgin.2111/"/><param name="allowFullScreen" value="true"/><param name="scale" value="noscale"/><embed src="http://flv.video.yandex.ru/lite-audio/nepheles/eiz12gkgin.2111/" type="application/x-shockwave-flash" width="300" height="72" allowFullScreen="true" scale="noscale">­</embed></object>
</td>
<td border="0" align="right" valign="middle">
<span lang="ar" align="right" style="font-size: 300%; font-family: 'Simplified Arabic'" xml:lang="ar">أنْتِ</span>
</td>
</tr>
</table>
<p>Он</p>
<table width="100%" border="0">
<tr>
<td border="0" align="left" valign="middle">
<object width="300" height="72"><param name="video" value="http://flv.video.yandex.ru/lite-audio/nepheles/y3wpjxix82.409/"/><param name="allowFullScreen" value="true"/><param name="scale" value="noscale"/><embed src="http://flv.video.yandex.ru/lite-audio/nepheles/y3wpjxix82.409/" type="application/x-shockwave-flash" width="300" height="72" allowFullScreen="true" scale="noscale">­</embed></object>
</td>
<td border="0" align="right" valign="middle">
<span lang="ar" align="right" style="font-size: 300%; font-family: 'Simplified Arabic'" xml:lang="ar">هُوَ</span>
</td>
</tr>
</table>
<p>Она</p>
<table width="100%" border="0">
<tr>
<td border="0" align="left" valign="middle">
<object width="300" height="72"><param name="video" value="http://flv.video.yandex.ru/lite-audio/nepheles/l2youk8rbz.614/"/><param name="allowFullScreen" value="true"/><param name="scale" value="noscale"/><embed src="http://flv.video.yandex.ru/lite-audio/nepheles/l2youk8rbz.614/" type="application/x-shockwave-flash" width="300" height="72" allowFullScreen="true" scale="noscale">­</embed></object>
</td>
<td border="0" align="right" valign="middle">
<span lang="ar" align="right" style="font-size: 300%; font-family: 'Simplified Arabic'" xml:lang="ar">هِيَ</span>
</td>
</tr>
</table>
<p>Мы</p>
<table width="100%" border="0">
<tr>
<td border="0" align="left" valign="middle">
<object width="300" height="72"><param name="video" value="http://flv.video.yandex.ru/lite-audio/nepheles/mdvxoezq4m.2204/"/><param name="allowFullScreen" value="true"/><param name="scale" value="noscale"/><embed src="http://flv.video.yandex.ru/lite-audio/nepheles/mdvxoezq4m.2204/" type="application/x-shockwave-flash" width="300" height="72" allowFullScreen="true" scale="noscale">­</embed></object>
</td>
<td border="0" align="right" valign="middle">
<span lang="ar" align="right" style="font-size: 300%; font-family: 'Simplified Arabic'" xml:lang="ar">نَحْنُ</span>
</td>
</tr>
</table>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://arabic.languagegames.ru/2010/02/ya-ty-on-ona-vmeste-druzhnaya-strana/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Как много в этой букве&#8230;</title>
		<link>http://arabic.languagegames.ru/2009/04/kak-mnogo-v-etoj-bukve/</link>
		<comments>http://arabic.languagegames.ru/2009/04/kak-mnogo-v-etoj-bukve/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 13 Apr 2009 19:32:15 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Главная обучаемая</dc:creator>
				<category><![CDATA[Алфавит]]></category>
		<category><![CDATA[Аудио]]></category>
		<category><![CDATA[Слова]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://arabic.languagegames.ru/?p=278</guid>
		<description><![CDATA[Ах, эта милая русскому сердцу буква «х»&#8230; Я думаю, арабский язык можно полюбить только за то, что в нем этой самой буквы присутствуют аж 3 разновидности. Увы, ни одна из них не похожа на русскую. Попробуем разобраться! Для начала возьмем звук, который, на мой взгляд, наиболее близок к более-менее привычному нам английскому «h»: ﻩ Для примера я выбрала слова هُوَ ...]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Ах, эта милая русскому сердцу буква «х»&#8230; Я думаю, арабский язык можно полюбить только за то, что в нем этой самой буквы присутствуют аж 3 разновидности. Увы, ни одна из них не похожа на русскую. Попробуем разобраться!</p>
<p>Для начала возьмем звук, который, на мой взгляд, наиболее близок к более-менее привычному нам английскому «h»: ﻩ </p>
<p> Для примера я выбрала слова هُوَ (howa) &#8212; «он» и هِيَ (heya) &#8212; «она».</p>
<table width="100%" bordr="0">
<tr>
<td width="360" align="left" border="0" valign="middle">
</td>
<td align="right" border="0" valign="bottom">
<span lang="ar" style="font-size: 300%; font-family: 'Simplified Arabic'" xml:lang="ar">هُوَ</span><br />
он</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td width="360" align="left" border="0" valign="middle">
</td>
<td align="right" border="0" valign="bottom">
<span lang="ar" style="font-size: 300%; font-family: 'Simplified Arabic'" xml:lang="ar">هِيَ</span><br />
она
</td>
</tr>
</table>
<p>Далее берем букву ﺥ</p>
<p>Это нечто среднее между звуками «к» и «х». Кстати, чтобы запомнить написание этой буквы, я представляла себе, что точка над ней &#8212; это призрак той самой «к», оседлавший несчастную «х» :)<br />
В качестве примеров хочу предложить слова خَرِيفْ (khareef) &#8212; «осень» и выражение صَبَاحْ الخَيْرْ (sabah el khair) &#8212; «доброе утро» или, если переводить буквально, «утро, добро». Как вы могли догадаться, отдельно слово خَيْرْ (khair) переводится как «добро» или «хорошо». Предлагаю придумать свои ассоциации :D</p>
<p>осень &#8212; <span lang="ar" align="right" style="font-size: 300%; font-family: 'Simplified Arabic'" xml:lang="ar">خَرِيفْ</span></p>
<p>доброе утро &#8212; <span lang="ar" align="right" style="font-size: 300%; font-family: 'Simplified Arabic'" xml:lang="ar">صَبَاحْ الخَيْرْ</span></p>
<p>Ну и, наконец, последняя «ха» на сегодня: ﺡ</p>
<p>Самый классный звук из этих трех, по-моему. С вашей стороны не требуется никаких усилий, чтобы его произнести: просто откройте рот и выдохните воздух. Знаете, как змея шипит? Другой вариант &#8212; подышите на руки, чтобы их согреть, или на зеркальце, чтоб оно запотело.</p>
<p>А теперь &#8212; роскошный пример! Гарантирую, что каждый, каким-либо образом попавший на этот сайт, знает следующее слово: حَبِيبِي<br />
Да! «Хабиби» &#8212; слово, которое встречается практически в каждой арабской песне, начинается именно с буквы ﺡ<br />
На всякий случай, объясню значение: حَبِيبْ (habib) &#8212; дорогой, любимый, возлюбленный, милый, крошка, малютка и т.д., а, соответственно, حَبِيبِي (habibi) &#8212; все то же самое, только с приставкой «мой».<br />
Второй пример, где ﺡ стоит в середине слова: نَحْنُ (nahnu) &#8212; «мы».</p>
<p>мой любимый &#8212; <span lang="ar" align="right" style="font-size: 300%; font-family: 'Simplified Arabic'" xml:lang="ar">حَبِيبِي</span></p>
<p>мы &#8212; <span lang="ar" align="right" style="font-size: 300%; font-family: 'Simplified Arabic'" xml:lang="ar">نَحْنُ</span></p>
<p>Ну и в качестве бонуса, песня знаменитого египетского труженника эстрады Амра Диаба, в которой очень хорошо можно услышать произношение слова حَبِيبِي :)</p>
<p><iframe width="420" height="315" src="http://www.youtube.com/embed/sXWIP61noeA" frameborder="0" allowfullscreen></iframe></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://arabic.languagegames.ru/2009/04/kak-mnogo-v-etoj-bukve/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>9</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Арабский алфавит 7</title>
		<link>http://arabic.languagegames.ru/2009/02/arabskij-alfavit-7/</link>
		<comments>http://arabic.languagegames.ru/2009/02/arabskij-alfavit-7/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 18 Feb 2009 10:49:45 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Главная обучаемая</dc:creator>
				<category><![CDATA[Алфавит]]></category>
		<category><![CDATA[Аудио]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://arabic.languagegames.ru/?p=251</guid>
		<description><![CDATA[Поздравляю, совместными усилиями мы добрались до последних 5 букв арабского алфавита: ﻡ (мим), ﻥ (нун), ﻩ (ха), ﻭ (вау) и ﻱ (йа) мим Обозначает звук «м» ﻢ в конце слова ﻤ в середине слова ﻣ в начале слова ﻡ отдельно нун Обозначает звук «н» ﻦ в конце слова ﻨ в середине слова ﻧ в начале слова ﻥ отдельно]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Поздравляю, совместными усилиями мы добрались до последних 5 букв арабского алфавита: ﻡ (мим), ﻥ (нун), ﻩ (ха), ﻭ  (вау) и ﻱ (йа)</p>
<table width="100%" border="0">
<tr>
<td colspan="4">
<p>
</td>
</tr>
<tr>
<td border="0" align="center" valign="top">
<img src="http://arabic.languagegames.ru/wp-content/pics/alphabet/mim.gif" alt="Мим" border="0"/>
</td>
<td border="0" align="center" valign="middle">
мим
</td>
<td border="0" align="center" colspan="2" valign="middle">
Обозначает звук «м»
</td>
</tr>
<tr>
<td border="0" align="center" colspan="4" valign="bottom">
</td>
</tr>
<tr>
<td width="25%" border="0" align="center" valign="top">
<span lang="ar" style="font-size: 300%; font-family: 'Traditional Arabic'" xml:lang="ar">ﻢ</span></p>
<p>в конце<br /> слова
</td>
<td width="25%" border="0" align="center" valign="top">
<span lang="ar" style="font-size: 300%; font-family: 'Traditional Arabic'" xml:lang="ar">ﻤ</span></p>
<p>в середине<br /> слова
</td>
<td width="25%" border="0" align="center" valign="top">
<span lang="ar" style="font-size: 300%; font-family: 'Traditional Arabic'" xml:lang="ar">ﻣ</span></p>
<p>в начале<br /> слова
</td>
<td width="25%" border="0" align="center" valign="top">
<span lang="ar" style="font-size: 300%; font-family: 'Traditional Arabic'" xml:lang="ar">ﻡ</span></p>
<p>отдельно
</td>
</tr>
<tr>
<td colspan="4">
<p>
</td>
</tr>
<tr>
<td border="0" align="center" valign="top">
<img src="http://arabic.languagegames.ru/wp-content/pics/alphabet/nun.gif" alt="Нун" border="0"/>
</td>
<td border="0" align="center" valign="middle">
нун
</td>
<td border="0" align="center" colspan="2" valign="middle">
Обозначает звук «н»
</td>
</tr>
<tr>
<td border="0" align="center" colspan="4" valign="bottom">
</td>
</tr>
<tr>
<td width="25%" border="0" align="center" valign="top">
<span lang="ar" style="font-size: 300%; font-family: 'Traditional Arabic'" xml:lang="ar">ﻦ</span></p>
<p>в конце<br /> слова
</td>
<td width="25%" border="0" align="center" valign="top">
<span lang="ar" style="font-size: 300%; font-family: 'Traditional Arabic'" xml:lang="ar">ﻨ</span></p>
<p>в середине<br /> слова
</td>
<td width="25%" border="0" align="center" valign="top">
<span lang="ar" style="font-size: 300%; font-family: 'Traditional Arabic'" xml:lang="ar">ﻧ</span></p>
<p>в начале<br /> слова
</td>
<td width="25%" border="0" align="center" valign="top">
<span lang="ar" style="font-size: 300%; font-family: 'Traditional Arabic'" xml:lang="ar">ﻥ</span></p>
<p>отдельно
</td>
</tr>
<tr>
<td colspan="4">
<p>
</td>
</tr>
<tr>
<td border="0" align="center" valign="top">
<img src="http://arabic.languagegames.ru/wp-content/pics/alphabet/h.gif" alt="Ха border="0"/>
</td>
<td border="0" align="center" valign="middle">
ха
</td>
<td border="0" align="center" colspan="2" valign="middle">
Обозначает звук «х»
</td>
</tr>
<tr>
<td border="0" align="center" colspan="4" valign="bottom">
</td>
</tr>
<tr>
<td width="25%" border="0" align="center" valign="top">
<span lang="ar" style="font-size: 300%; font-family: 'Traditional Arabic'" xml:lang="ar">ﻪ</span></p>
<p>в конце<br /> слова
</td>
<td width="25%" border="0" align="center" valign="top">
<span lang="ar" style="font-size: 300%; font-family: 'Traditional Arabic'" xml:lang="ar">ﻬ</span></p>
<p>в середине<br /> слова
</td>
<td width="25%" border="0" align="center" valign="top">
<span lang="ar" style="font-size: 300%; font-family: 'Traditional Arabic'" xml:lang="ar">ﻫ</span></p>
<p>в начале<br /> слова
</td>
<td width="25%" border="0" align="center" valign="top">
<span lang="ar" style="font-size: 300%; font-family: 'Traditional Arabic'" xml:lang="ar">ﻩ</span></p>
<p>отдельно
</td>
</tr>
<tr>
<td border="0" align="center" valign="top">
<img src="http://arabic.languagegames.ru/wp-content/pics/alphabet/waw.gif" alt="Вау" border="0"/>
</td>
<td border="0" align="center" valign="middle">
вау
</td>
<td border="0" align="center" colspan="2" valign="middle">
Обозначает звук «в» (w), «у»
</td>
</tr>
<tr>
<td border="0" align="center" colspan="4" valign="bottom">
</td>
</tr>
<tr>
<td width="25%" border="0" align="center" valign="top">
<span lang="ar" style="font-size: 300%; font-family: 'Traditional Arabic'" xml:lang="ar">ﻮ</span></p>
<p>в конце<br /> слова
</td>
<td width="25%" border="0" align="center" valign="top">
<span lang="ar" style="font-size: 300%; font-family: 'Traditional Arabic'" xml:lang="ar">ﻮ</span></p>
<p>в середине<br /> слова
</td>
<td width="25%" border="0" align="center" valign="top">
<span lang="ar" style="font-size: 300%; font-family: 'Traditional Arabic'" xml:lang="ar">ﻭ</span></p>
<p>в начале<br /> слова
</td>
<td width="25%" border="0" align="center" valign="top">
<span lang="ar" style="font-size: 300%; font-family: 'Traditional Arabic'" xml:lang="ar">ﻭ</span></p>
<p>отдельно
</td>
</tr>
<tr>
<td border="0" align="center" valign="top">
<img src="http://arabic.languagegames.ru/wp-content/pics/alphabet/ya.gif" alt="Йа" border="0"/>
</td>
<td border="0" align="center" valign="middle">
йа
</td>
<td border="0" align="center" colspan="2" valign="middle">
Обозначает звук «й», «и»
</td>
</tr>
<tr>
<td border="0" align="center" colspan="4" valign="bottom">
</td>
</tr>
<tr>
<td width="25%" border="0" align="center" valign="top">
<span lang="ar" style="font-size: 300%; font-family: 'Traditional Arabic'" xml:lang="ar">ﻲ</span></p>
<p>в конце<br /> слова
</td>
<td width="25%" border="0" align="center" valign="top">
<span lang="ar" style="font-size: 300%; font-family: 'Traditional Arabic'" xml:lang="ar">ﻴ</span></p>
<p>в середине<br /> слова
</td>
<td width="25%" border="0" align="center" valign="top">
<span lang="ar" style="font-size: 300%; font-family: 'Traditional Arabic'" xml:lang="ar">ﻳ</span></p>
<p>в начале<br /> слова
</td>
<td width="25%" border="0" align="center" valign="top">
<span lang="ar" style="font-size: 300%; font-family: 'Traditional Arabic'" xml:lang="ar">ﻱ</span></p>
<p>отдельно
</td>
</tr>
<tr>
<td colspan="4">
<p>
</td>
</tr>
</table>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://arabic.languagegames.ru/2009/02/arabskij-alfavit-7/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
<enclosure url="http://arabic.languagegames.ru/wp-content/audio/alphabet/mim.mp3" length="16300" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://arabic.languagegames.ru/wp-content/audio/alphabet/nun.mp3" length="12956" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://arabic.languagegames.ru/wp-content/audio/alphabet/h.mp3" length="11075" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://arabic.languagegames.ru/wp-content/audio/alphabet/waw.mp3" length="11911" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://arabic.languagegames.ru/wp-content/audio/alphabet/ya.mp3" length="10866" type="audio/mpeg" />
		</item>
		<item>
		<title>ﻕ (каф) и ﻙ (кяф) сидели на трубе</title>
		<link>http://arabic.languagegames.ru/2009/02/kaf-i-qaf-sideli-na-trube/</link>
		<comments>http://arabic.languagegames.ru/2009/02/kaf-i-qaf-sideli-na-trube/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 17 Feb 2009 08:49:55 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Главная обучаемая</dc:creator>
				<category><![CDATA[Алфавит]]></category>
		<category><![CDATA[Аудио]]></category>
		<category><![CDATA[Слова]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://arabic.languagegames.ru/?p=243</guid>
		<description><![CDATA[Хочу обратить ваше внимание на различие букв ﻕ (каф) и ﻙ (кяф). Эквивалентом ﻕ является английская буква q, только в еще более твердом ее варианте. При произношении, все, что вам нужно сделать, это в нужный момент поднять небо (при произнесении ﻙ оно опущено). На самом деле, научиться правильно выговаривать эти буквы довольно важно, потому что смысл предложения может кардинально поменяться, ...]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Хочу обратить ваше внимание на различие букв ﻕ (каф) и ﻙ (кяф). Эквивалентом ﻕ является английская буква q, только в еще более твердом ее варианте. При произношении, все, что вам нужно сделать, это в нужный момент поднять небо (при произнесении ﻙ оно опущено). На самом деле, научиться правильно выговаривать эти буквы довольно важно, потому что смысл предложения может кардинально поменяться, если вы замените один звук другим. Приведу для примера 2 слова, отличающихся лишь одной буквой: كَلْبْ (кяльб) &#8212; собака, قَلْبْ (кальб) &#8212; сердце.</p>
<table width="100%" bordr="0">
<tr>
<td width="360" align="left" border="0" valign="middle">
</td>
<td align="right" border="0" valign="bottom">
<span lang="ar" style="font-size: 300%; font-family: 'Simplified Arabic'" xml:lang="ar">كَلْبْ</span><br />
собака</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td width="360" align="left" border="0" valign="middle">
</td>
<td align="right" border="0" valign="bottom">
<span lang="ar" style="font-size: 300%; font-family: 'Simplified Arabic'" xml:lang="ar">قَلْبْ</span><br />
сердце
</td>
</tr>
</table>
<p>А теперь представьте себе романтическую ситуацию, когда вы хотите сказать &#171;Мое сердце принадлежит тебе!&#187;, и путаете ﻕ (каф) и ﻙ (кяф)&#8230; Ну или возьмем бытовой уровень: &#171;Дорогой, угомони свою собаку!&#187; :)</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://arabic.languagegames.ru/2009/02/kaf-i-qaf-sideli-na-trube/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
<enclosure url="http://arabic.languagegames.ru/wp-content/audio/words/kalb.mp3" length="7941" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://arabic.languagegames.ru/wp-content/audio/words/qalb.mp3" length="8777" type="audio/mpeg" />
		</item>
		<item>
		<title>Арабский алфавит 6</title>
		<link>http://arabic.languagegames.ru/2009/02/arabskij-alfavit-6/</link>
		<comments>http://arabic.languagegames.ru/2009/02/arabskij-alfavit-6/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 16 Feb 2009 17:29:35 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Главная обучаемая</dc:creator>
				<category><![CDATA[Алфавит]]></category>
		<category><![CDATA[Аудио]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://arabic.languagegames.ru/?p=227</guid>
		<description><![CDATA[Итак, берем следующие 4 буквы: ﻑ (фа), ﻕ (каф), ﻙ (кяф) и ﻝ (лям) фа Обозначает звук «ф» ﻒ в конце слова ﻔ в середине слова ﻓ в начале слова ﻑ отдельно каф Обозначает твердый звук «к» ﻖ в конце слова ﻘ в середине слова ﻗ в начале слова ﻕ отдельно кяф Обозначает звук «к» ﻚ в конце слова ﻜ ...]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Итак, берем следующие 4 буквы: ﻑ (фа), ﻕ (каф), ﻙ (кяф) и ﻝ  (лям)</p>
<table width="100%" border="0">
<tr>
<td colspan="4">
<p>
</td>
</tr>
<tr>
<td border="0" align="center" valign="top">
<img src="http://arabic.languagegames.ru/wp-content/pics/alphabet/fa.gif" alt="Фа" border="0"/>
</td>
<td border="0" align="center" valign="middle">
фа
</td>
<td border="0" align="center" colspan="2" valign="middle">
Обозначает звук «ф»
</td>
</tr>
<tr>
<td border="0" align="center" colspan="4" valign="bottom">
</td>
</tr>
<tr>
<td width="25%" border="0" align="center" valign="top">
<span lang="ar" style="font-size: 300%; font-family: 'Traditional Arabic'" xml:lang="ar">ﻒ</span></p>
<p>в конце<br /> слова
</td>
<td width="25%" border="0" align="center" valign="top">
<span lang="ar" style="font-size: 300%; font-family: 'Traditional Arabic'" xml:lang="ar">ﻔ</span></p>
<p>в середине<br /> слова
</td>
<td width="25%" border="0" align="center" valign="top">
<span lang="ar" style="font-size: 300%; font-family: 'Traditional Arabic'" xml:lang="ar">ﻓ</span></p>
<p>в начале<br /> слова
</td>
<td width="25%" border="0" align="center" valign="top">
<span lang="ar" style="font-size: 300%; font-family: 'Traditional Arabic'" xml:lang="ar">ﻑ</span></p>
<p>отдельно
</td>
</tr>
<tr>
<td colspan="4">
<p>
</td>
</tr>
<tr>
<td border="0" align="center" valign="top">
<img src="http://arabic.languagegames.ru/wp-content/pics/alphabet/qaf.gif" alt="Каф" border="0"/>
</td>
<td border="0" align="center" valign="middle">
каф
</td>
<td border="0" align="center" colspan="2" valign="middle">
Обозначает твердый звук «к»
</td>
</tr>
<tr>
<td border="0" align="center" colspan="4" valign="bottom">
</td>
</tr>
<tr>
<td width="25%" border="0" align="center" valign="top">
<span lang="ar" style="font-size: 300%; font-family: 'Traditional Arabic'" xml:lang="ar">ﻖ</span></p>
<p>в конце<br /> слова
</td>
<td width="25%" border="0" align="center" valign="top">
<span lang="ar" style="font-size: 300%; font-family: 'Traditional Arabic'" xml:lang="ar">ﻘ</span></p>
<p>в середине<br /> слова
</td>
<td width="25%" border="0" align="center" valign="top">
<span lang="ar" style="font-size: 300%; font-family: 'Traditional Arabic'" xml:lang="ar">ﻗ</span></p>
<p>в начале<br /> слова
</td>
<td width="25%" border="0" align="center" valign="top">
<span lang="ar" style="font-size: 300%; font-family: 'Traditional Arabic'" xml:lang="ar">ﻕ</span></p>
<p>отдельно
</td>
</tr>
<tr>
<td colspan="4">
<p>
</td>
</tr>
<tr>
<td border="0" align="center" valign="top">
<img src="http://arabic.languagegames.ru/wp-content/pics/alphabet/kaf.gif" alt="Кяф" border="0"/>
</td>
<td border="0" align="center" valign="middle">
кяф
</td>
<td border="0" align="center" colspan="2" valign="middle">
Обозначает звук «к»
</td>
</tr>
<tr>
<td border="0" align="center" colspan="4" valign="bottom">
</td>
</tr>
<tr>
<td width="25%" border="0" align="center" valign="top">
<span lang="ar" style="font-size: 300%; font-family: 'Traditional Arabic'" xml:lang="ar">ﻚ</span></p>
<p>в конце<br /> слова
</td>
<td width="25%" border="0" align="center" valign="top">
<span lang="ar" style="font-size: 300%; font-family: 'Traditional Arabic'" xml:lang="ar">ﻜ</span></p>
<p>в середине<br /> слова
</td>
<td width="25%" border="0" align="center" valign="top">
<span lang="ar" style="font-size: 300%; font-family: 'Traditional Arabic'" xml:lang="ar">ﻛ</span></p>
<p>в начале<br /> слова
</td>
<td width="25%" border="0" align="center" valign="top">
<span lang="ar" style="font-size: 300%; font-family: 'Traditional Arabic'" xml:lang="ar">ﻙ</span></p>
<p>отдельно
</td>
</tr>
<tr>
<td border="0" align="center" valign="top">
<img src="http://arabic.languagegames.ru/wp-content/pics/alphabet/lam.gif" alt="Лям" border="0"/>
</td>
<td border="0" align="center" valign="middle">
лям
</td>
<td border="0" align="center" colspan="2" valign="middle">
Обозначает звук «л»
</td>
</tr>
<tr>
<td border="0" align="center" colspan="4" valign="bottom">
</td>
</tr>
<tr>
<td width="25%" border="0" align="center" valign="top">
<span lang="ar" style="font-size: 300%; font-family: 'Traditional Arabic'" xml:lang="ar">ﻞ</span></p>
<p>в конце<br /> слова
</td>
<td width="25%" border="0" align="center" valign="top">
<span lang="ar" style="font-size: 300%; font-family: 'Traditional Arabic'" xml:lang="ar">ﻠ</span></p>
<p>в середине<br /> слова
</td>
<td width="25%" border="0" align="center" valign="top">
<span lang="ar" style="font-size: 300%; font-family: 'Traditional Arabic'" xml:lang="ar">ﻟ</span></p>
<p>в начале<br /> слова
</td>
<td width="25%" border="0" align="center" valign="top">
<span lang="ar" style="font-size: 300%; font-family: 'Traditional Arabic'" xml:lang="ar">ﻝ</span></p>
<p>отдельно
</td>
</tr>
<tr>
<td colspan="4">
<p>
</td>
</tr>
</table>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://arabic.languagegames.ru/2009/02/arabskij-alfavit-6/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>5</slash:comments>
<enclosure url="http://arabic.languagegames.ru/wp-content/audio/alphabet/fa.mp3" length="12956" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://arabic.languagegames.ru/wp-content/audio/alphabet/qaf.mp3" length="17972" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://arabic.languagegames.ru/wp-content/audio/alphabet/kaf.mp3" length="18599" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://arabic.languagegames.ru/wp-content/audio/alphabet/lam.mp3" length="15255" type="audio/mpeg" />
		</item>
		<item>
		<title>Еще раз про «айн»</title>
		<link>http://arabic.languagegames.ru/2009/02/esche-raz-pro-ajn/</link>
		<comments>http://arabic.languagegames.ru/2009/02/esche-raz-pro-ajn/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 15 Feb 2009 19:13:24 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Главная обучаемая</dc:creator>
				<category><![CDATA[Аудио]]></category>
		<category><![CDATA[Слова]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://arabic.languagegames.ru/?p=234</guid>
		<description><![CDATA[Мне кажется, буква «айн» заслуживает отдельного внимания. Хочу привести пару наверняка известных вам слов и выражений, которые наглядно проиллюстрируют этот коварный и капризный звук. Итак, с чего начинается разговор на арабском (или на любом другом) языке? Конечно, с приветствия. Слова «Ас-саляму алейкум!» или просто «Салям алейкум!» знает, я думаю, каждый посетитель этого сайта. - Открывай дорогу, дядя! - Физкульт-привет, дядя! ...]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Мне кажется, буква «айн» заслуживает отдельного внимания. Хочу привести пару наверняка известных вам слов и выражений, которые наглядно проиллюстрируют этот коварный и капризный звук.</p>
<p>Итак, с чего начинается разговор на арабском (или на любом другом) языке? Конечно, с приветствия. Слова «Ас-саляму алейкум!» или просто «Салям алейкум!» знает, я думаю, каждый посетитель этого сайта.</p>
<blockquote><p>
- Открывай дорогу, дядя!<br />
- Физкульт-привет, дядя!<br />
- Салям алейкум!
</p></blockquote>
<p>Буквально это приветствие переводится как «Мир тебе!», с помощью него принято здороваться не только в арабских краях, но и в мусульманской среде любой страны. Так вот, слово «алейкум» (عليكم) начинается именно с буквы «айн». Послушайте диктора и повторяйте за ним:</p>
<p>Ответом на «Ас-саляму алейкум!» обычно служит фраза «Ва алейкум ас-салям!» («И тебе мир!»). </p>
<p>Также вы наверняка читали историю об Али Бабе и 40 разбойниках. Так вот, имя «Али» тоже начинается с буквы «айн» (علي بابا).</p>
<p>И последний пример, название языка, который мы изучаем &#8212; «аль-арабия» (الْعَرَبيّة) или, если неформально, «араби» (عَرَبيْ), где снова в начале слова встречаем букву «айн»:</p>
<p>Надеюсь, эти примеры помогли вам уловить специфику столь сложного для русскоговорящего человека звука.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://arabic.languagegames.ru/2009/02/esche-raz-pro-ajn/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>6</slash:comments>
<enclosure url="http://arabic.languagegames.ru/wp-content/audio/words/salam1.mp3" length="13419" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://arabic.languagegames.ru/wp-content/audio/words/salam2.mp3" length="12479" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://arabic.languagegames.ru/wp-content/audio/words/ali.mp3" length="22987" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://arabic.languagegames.ru/wp-content/audio/words/arabi.mp3" length="9822" type="audio/mpeg" />
		</item>
		<item>
		<title>Арабский алфавит 5</title>
		<link>http://arabic.languagegames.ru/2009/01/arabskij-alfavit-5/</link>
		<comments>http://arabic.languagegames.ru/2009/01/arabskij-alfavit-5/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 25 Jan 2009 21:53:45 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Главная обучаемая</dc:creator>
				<category><![CDATA[Алфавит]]></category>
		<category><![CDATA[Аудио]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://arabic.languagegames.ru/?p=228</guid>
		<description><![CDATA[Поздравляю, мы дошли до блока с самыми сложными буквами арабского алфавита: ﻃ (твердая та), ﻇ (твердая за), ﻋ (айн, моя любимая) и ﻏ (гайн). та Обозначает твердый звук «т» ﻂ в конце слова ﻄ в середине слова ﻃ в начале слова ﻁ отдельно за Обозначает твердый межзубный звук «з» ﻆ в конце слова ﻈ в середине слова ﻇ в начале ...]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Поздравляю, мы дошли до блока с самыми сложными буквами арабского алфавита: ﻃ (твердая та), ﻇ (твердая за), ﻋ (айн, моя любимая) и ﻏ  (гайн).</p>
<table width="100%" border="0">
<tr>
<td colspan="4">
<p>
</td>
</tr>
<tr>
<td border="0" align="center" valign="top">
<img src="http://arabic.languagegames.ru/wp-content/pics/alphabet/tta.gif" alt="Твердая та" border="0"/>
</td>
<td border="0" align="center" valign="middle">
та
</td>
<td border="0" align="center" colspan="2" valign="middle">
Обозначает твердый звук «т»
</td>
</tr>
<tr>
<td border="0" align="center" colspan="4" valign="bottom">
</td>
</tr>
<tr>
<td width="25%" border="0" align="center" valign="top">
<span lang="ar" style="font-size: 300%; font-family: 'Traditional Arabic'" xml:lang="ar">ﻂ</span></p>
<p>в конце<br /> слова
</td>
<td width="25%" border="0" align="center" valign="top">
<span lang="ar" style="font-size: 300%; font-family: 'Traditional Arabic'" xml:lang="ar">ﻄ</span></p>
<p>в середине<br /> слова
</td>
<td width="25%" border="0" align="center" valign="top">
<span lang="ar" style="font-size: 300%; font-family: 'Traditional Arabic'" xml:lang="ar">ﻃ</span></p>
<p>в начале<br /> слова
</td>
<td width="25%" border="0" align="center" valign="top">
<span lang="ar" style="font-size: 300%; font-family: 'Traditional Arabic'" xml:lang="ar">ﻁ</span></p>
<p>отдельно
</td>
</tr>
<tr>
<td colspan="4">
<p>
</td>
</tr>
<tr>
<td border="0" align="center" valign="top">
<img src="http://arabic.languagegames.ru/wp-content/pics/alphabet/tha.gif" alt="Твердая за" border="0"/>
</td>
<td border="0" align="center" valign="middle">
за
</td>
<td border="0" align="center" colspan="2" valign="middle">
Обозначает твердый межзубный звук «з»
</td>
</tr>
<tr>
<td border="0" align="center" colspan="4" valign="bottom">
</td>
</tr>
<tr>
<td width="25%" border="0" align="center" valign="top">
<span lang="ar" style="font-size: 300%; font-family: 'Traditional Arabic'" xml:lang="ar">ﻆ</span></p>
<p>в конце<br /> слова
</td>
<td width="25%" border="0" align="center" valign="top">
<span lang="ar" style="font-size: 300%; font-family: 'Traditional Arabic'" xml:lang="ar">ﻈ</span></p>
<p>в середине<br /> слова
</td>
<td width="25%" border="0" align="center" valign="top">
<span lang="ar" style="font-size: 300%; font-family: 'Traditional Arabic'" xml:lang="ar">ﻇ</span></p>
<p>в начале<br /> слова
</td>
<td width="25%" border="0" align="center" valign="top">
<span lang="ar" style="font-size: 300%; font-family: 'Traditional Arabic'" xml:lang="ar">ﻅ</span></p>
<p>отдельно
</td>
</tr>
<tr>
<td colspan="4">
<p>
</td>
</tr>
<tr>
<td border="0" align="center" valign="top">
<img src="http://arabic.languagegames.ru/wp-content/pics/alphabet/ain.gif" alt="Айн" border="0"/>
</td>
<td border="0" align="center" valign="middle">
айн
</td>
<td border="0" align="center" colspan="2" valign="middle">
Обозначает глубокий гортанный звук
</td>
</tr>
<tr>
<td border="0" align="center" colspan="4" valign="bottom">
</td>
</tr>
<tr>
<td width="25%" border="0" align="center" valign="top">
<span lang="ar" style="font-size: 300%; font-family: 'Traditional Arabic'" xml:lang="ar">ﻊ</span></p>
<p>в конце<br /> слова
</td>
<td width="25%" border="0" align="center" valign="top">
<span lang="ar" style="font-size: 300%; font-family: 'Traditional Arabic'" xml:lang="ar">ﻌ</span></p>
<p>в середине<br /> слова
</td>
<td width="25%" border="0" align="center" valign="top">
<span lang="ar" style="font-size: 300%; font-family: 'Traditional Arabic'" xml:lang="ar">ﻋ</span></p>
<p>в начале<br /> слова
</td>
<td width="25%" border="0" align="center" valign="top">
<span lang="ar" style="font-size: 300%; font-family: 'Traditional Arabic'" xml:lang="ar">ﻉ</span></p>
<p>отдельно
</td>
</tr>
<tr>
<td border="0" align="center" valign="top">
<img src="http://arabic.languagegames.ru/wp-content/pics/alphabet/gain.gif" alt="Гайн" border="0"/>
</td>
<td border="0" align="center" valign="middle">
гайн
</td>
<td border="0" align="center" colspan="2" valign="middle">
Обозначает раскатистый звук «р»
</td>
</tr>
<tr>
<td border="0" align="center" colspan="4" valign="bottom">
</td>
</tr>
<tr>
<td width="25%" border="0" align="center" valign="top">
<span lang="ar" style="font-size: 300%; font-family: 'Traditional Arabic'" xml:lang="ar">ﻎ</span></p>
<p>в конце<br /> слова
</td>
<td width="25%" border="0" align="center" valign="top">
<span lang="ar" style="font-size: 300%; font-family: 'Traditional Arabic'" xml:lang="ar">ﻐ</span></p>
<p>в середине<br /> слова
</td>
<td width="25%" border="0" align="center" valign="top">
<span lang="ar" style="font-size: 300%; font-family: 'Traditional Arabic'" xml:lang="ar">ﻏ</span></p>
<p>в начале<br /> слова
</td>
<td width="25%" border="0" align="center" valign="top">
<span lang="ar" style="font-size: 300%; font-family: 'Traditional Arabic'" xml:lang="ar">ﻍ</span></p>
<p>отдельно
</td>
</tr>
<tr>
<td colspan="4">
<p>
</td>
</tr>
</table>
<p>Хочу добавить по поводу последних двух букв: ﻍ (гайн) &#8212; похожа на французскую «р», только еще более раскатистую. А вот аналогов ﻉ (айн) я, увы, не знаю. Именно этот звук, по-моему, придает арабскому языку такой колорит. Коллеги с сайта nuruliman.ru <a href="http://nuruliman.ru/archives/423#more-423">советуют</a> использовать следующий прием: представьте, что врач осматривает вам горло и, прижав корень языка ложкой или деревянной палочкой, просит сказать «а-а-а». Примерно таким же образом в нашей гортани рождается звук «айн». Будет свободное время &#8212; попробуйте :)</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://arabic.languagegames.ru/2009/01/arabskij-alfavit-5/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

